Ayer lo hablaba con una amiga: ¡me encantaban los libros de vacaciones Santillana! Esos libros que te mandaban en el colegio para hacer repaso durante las vacaciones. ¿Tú eras igual de friki? Seguro que más de uno o una flipaba también con estos libros.
Bien, pues este es el último post de la temporada hasta septiembre. Porque, my friend, ¡toca descansar! Y, para cerrar esta etapa, te presento un resumen organizado de las entradas escritas durante este año para que, si te apetece hacer vacaciones Santillana, tengas buen contenido para repasar y leer tranquilamente durante el mes de agosto.
Este año he seguido publicando puntualmente cada jueves, una semana orientado a traductores, la siguiente a abogados. He disfrutado muchísimo escribiendo y he buscado traerte contenidos muy prácticos en una variedad de materias. En mi resumen, he incluido algunos posts dirigidos a abogados porque, si traduces del o hacia el inglés, también a ti te van a venir de perlas.
Vamos pues con la relación de entradas clasificadas por temáticas:
Posts sobre Derecho español y su terminología:
- Los tipos de leyes I
- Los tipos de leyes II
- Derecho de Contratos
- Derecho Procesal Penal (quién es quién en un juicio)
- Expresiones fundamentales para un intérprete judicial
- Cambios terminológicos
Posts sobre Derecho inglés y su terminología:
- Derecho de Sucesiones
- Derecho de Sociedades (terminología británica vs terminología americana)
- Derecho Mercantil (tipos de empresas y su traducción al español)
- Juzgados y tribunales
- Derecho de la Propiedad Inmobiliaria
- Las partes procesales
- Responsabilidad Civil Extracontractual
- Reclamaciones de cantidad
- Derecho de Contratos (expresiones difíciles)
- Derecho de contratos (obligaciones)
- Derecho de Familia
- Pronunciamiento judiciales
Entrevistas:
- Alicia Martorell (video)
- Victoria Moreno Leiva (audio)
Práctica de traducción jurídica:
- Cómo mejorar una traducción
- Cómo sistematizar la traducción jurídica
- El Derecho comparado como recurso
- Malos hábitos del traductor jurídico a corregir
- TOLES para traductores e intérpretes jurídicos
En total, 24 entradas para aprender y mejorar de forma práctica y amena. ¡Vacaciones Santillana, vacaciones Santillana!
Quiero aprovechar este post de final de temporada para invitarte a que me propongas nuevos temas para la siguiente temporada. ¿Qué temas te interesan más? ¿Sobre qué te gustaría profundizar? ¿Qué áreas necesitas mejorar como traductor jurídico? Puedes emplear el apartado de comentarios aquí bajo el post o bien escribirme a lola[@]educaciondigital.es. Volveremos en septiembre con nuevos contenidos.
¡Felices vacaciones!
Lola Gamboa