910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Etiqueta: traducción jurídica

Inicio Publicaciones etiquetadas "traducción jurídica"

[Derecho para traductores] La traducción de los delitos

23/03/2023Lola GamboaTraducción jurídicadelitos, Derecho para traductores, Derecho penal, traducción jurídica

Cuando en clase de inglés jurídico yo explico los delitos a mis alumnos abogados/as me doy cuenta una vez más de lo sutil que es traducir el Derecho a otra lengua. Me hago cargo de nuevo de la intrincada labor de traductores e intérpretes jurídicos, sea cual sea su/tu par de lenguas. Todo tipo delictivo…

Leer Más
Derecho para traductores jurídicos: terminos similares conceptos diferentes

[Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos

15/12/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, legal translation, traducción jurídica

  En Derecho las palabras son francamente importantes. La selección de unos términos u otros, por ejemplo en un contrato, rara vez es aleatoria y puede tener consecuencias jurídicas diferentes. Así de delicada es la expresión en jerga jurídica. Así de delicada es la labor de quien traduce. Debe poder entender el texto, intentar trasladar…

Leer Más

[Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal

03/11/2022Lola GamboaTraducción jurídicainterpretación judicial, traducción jurídica

Cuando en el pasado mis cursos eran presenciales e iba con mis estudiantes traductores/as a ver juicios, lo primero era siempre identificar a cada una de las personas que iban a actuar en la vista oral. Me gustaba empezar esas visitas con la jurisdicción penal, pues son los juicios más entretenidos y fáciles de seguir…

Leer Más
5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer

[Derecho para traductores] 5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer

06/10/2022Lola GamboaTraducción jurídicaintérpretes judiciales, traducción jurídica, traductores

  Hace ya un tiempo hice una encuesta en mi grupo de traductores e intérpretes en Facebook sobre las principales dificultades (reales o percibidas) de hacer traducción jurídica. El obstáculo más votado fue el no poder expresarse como lo haría un jurista. Es natural. Los abogados y profesionales del Derecho usamos con fluidez un lenguaje…

Leer Más
los vicios del consentimiento

[Derecho para traductores] Los vicios del consentimiento

24/02/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción jurídica

  Si traduces en el ámbito del Derecho Civil y más concretamente, si traduces contratos, es probable que alguna vez te hayas topado con expresiones o frases como estas: «vicio del consentimiento», «el consentimiento está viciado» o «adolece de un vicio». Siempre me ha parecido que hablar de vicios aquí era un tanto curioso, la…

Leer Más
Dolo y culpa en Derecho Penal

[Derecho para traducción jurídica] El dolo y la culpa en Derecho Penal

22/04/2021Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción jurídica

Antes de empezar, quiero que sepas que ¡este post también puedes escucharlo en formato podcast! Puedes oírlo aquí mismo o en algunas de tus plataformas favoritas. ¡Suscríbete y no te pierdas ningún episodio! Reconozco que me encanta el Derecho Penal y que hacía tiempo que tenía pendiente una entrada dedicada al elemento subjetivo del delito….

Leer Más
Colaboración con La Linterna del Traductor

Mi artículo en La Linterna del Traductor

30/11/2020Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción jurídica

  Te escribo para contarte que habemus nuevo número de La Linterna del Traductor. Viene, como siempre, cargadita de artículos interesantes y en concreto hay dos dedicados a la jurídica, nuestro tema. Las casualidades de la vida: un artículo es el mío y el otro es de Javier Pérez-Manglano, a quien conocí hace bastantes años…

Leer Más
Entrevista a Irene Corchado Resmella

Conversaciones sobre traducción jurídica: Irene Corchado

19/11/2020Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, entrevistas, tradjur, traducción jurídica

Cuando conocí a Irene Corchado el año pasado en mi Programa de Especialización en Derecho para Traducción Jurídica (#EDEtradjur), ella se presentó diciendo: «Yo soy la de los testamentos» Y es que Irene, traductora extremeña afincada en el Reino Unido,  lleva desde 2014 especializada en sucesiones. Ya entonces pensé: ¡Qué buen nicho! Tengo que entrevistarla…

Leer Más
Reto terminoligía jurídica para traductores

Breve reto de terminología para traductores jurídicos

22/10/2020Lola GamboaTraducción jurídicaejercicios de traducción jurídica, tradjur, traducción jurídica

  Hoy me apetecía prepararte una entrada de tipo práctico. Porque no sé si sabes que yo enseño el Derecho español para traductores como quien enseña una segunda lengua. Es decir, que aplico metodología de idiomas a la enseñanza de la terminología del ordenamiento jurídico español. Hago que alumno juegue con las palabras. Que entienda…

Leer Más
Testamentos en tiempos de pandemia

Derecho para traductores jurídicos: Los testamentos en tiempos de pandemia

24/09/2020Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción jurídica

  Cuando en marzo pasado la pandemia llegó a nuestras vidas, recuerdo que en mi clase de Derecho español para traductores, mi alumna  Irene Corchado, traductora especializada en testamentos, mencionó cómo iba a aumentar (desgraciadamente) el número de testamentos otorgados en peligro de muerte. Cuánta razón tenía. Yo todavía no me había parado a pensar…

Leer Más

Navegación de entradas

1 2 3 4 >

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR