910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Un día en la vida de una intérprete judicial: Entrevista a Victoria Moreno Leiva.

27/10/2016Lola GamboaEntrevistas, Traducción jurídica

Hoy estoy super emocionada porque publicamos nuestra primera entrevista en el blog. Estamos grabando entrevistas con fiscales, abogados, intérpretes, traductores, secretarios judiciales, etc., como novedad para el Programa de Especialización en Derecho para Traducción Jurídica, que dará comienzo en enero. También grabaremos algunas para el blog, como es este primer caso.

Y nos estrenamos con una entrevista de lujo, una conversación con Victoria Moreno Leiva, traductora e intérprete adscrita a los Juzgados de Málaga. Cuando hablo con Victoria, siempre pienso que tenemos que empezar a hacer cosas con ella, ¡tiene tanto que aportar al panorama de la traducción y la interpretación!

Porque conversar con Victoria hace que aprendas. Con una vocación docente clara y generosa hasta el extremo, veréis que comparte su experiencia diaria con humildad y con una actitud siempre abierta a aprender. Una joven intérprete que, a diario, busca la manera de hacer su trabajo lo mejor posible en el entorno poco amable, pero siempre fascinante, de juzgados y tribunales.

Para presentárosla un poquito mejor antes de escuchar la entrevista, os contaré brevemente su trayectoria hasta llegar a los juzgados de Málaga, hace ya 5 años. Victoria es Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga con especialidad francés, inglés e italiano. Al terminar, realizó un Máster en Traducción Jurídica y Económica en Cluny-SEIT en Madrid. También realizó un Máster en Traducción Médica y en Tecnología aplicada a la Traducción en Imperial College de Londres con la beca Talentia. Destaca también un programa de formación individualizada en francés jurídico con nuestra querida Lucie Davioud y un curso para hablar en público y perder el miedo escénico con Pirómano Teatro y Javier Faba en Granada. El TOLES (Test of Legal English Skills) que realizó conmigo este pasado mes de septiembre en la Cámara de Comercio de Málaga y el C2 de Francés (DALF) en la Alianza Francesa, completan un currículum en constante evolución.

Se incorporó a los juzgados por concurso de méritos a través de la bolsa del SAE (Servicio Andaluz de Empleo). Y allí empezó ese máster intensivo que es la vida misma en la Ciudad de la Justicia. Se siente muy agradecida por la ayuda de sus compañeros desde esos inicios y vive su trabajo con un optimismo y compromiso que hacen que lo difícil parezca fácil.

Os dejo ya con la entrevista, no sin antes adelantaros dos pequeñas primicias:

  1. Victoria será ponente en una de las tres masterclasses de la edición de 2017 del Programa de Especialización en Derecho para Traducción Jurídica, cuyo periodo de inscripción se abrirá a finales de noviembre. Compartirá cartel con Alicia Martorell y Fernando Cuñado, ¡vaya trío de ases!
  2. En noviembre realizaré un taller online gratuito sobre traducción jurídica. Os escribiré para mandaros toda la información y contaros qué tenéis que hacer para inscribiros si estáis interesados en asistir. Aún no tengo claro si será en formato webinario (en directo) o en formato masterclass (grabado), pero sí tengo claro que quiero hacer un taller productivo y que aporte información y valor.

Al ser una entrevista piloto estábamos algo nerviosas las dos. Hubo fallos técnicos (como olvidar enchufar el micrófono para una mejor calidad de audio y no darnos cuenta hasta haber terminado la entrevista, ¡auch!). Pero lo pasamos genial y esperamos que os guste, porque está hecha con todo el cariño y la voluntad de compartir experiencias. Gracias a mi tío Miguel García (Pite para nosotros) por apoyarme, como siempre, en mejorar técnicamente la grabación y por aportar su música para las cortinillas de la entrevista.

Listo, ¡ya podéis darle al play!

https://educaciondigital.es/wp-content/uploads/2016/10/Victoria_moreno_leiva.mp3

 

Etiquetas: entrevistas, intérprete judicial, traducción jurídica

Entradas relacionadas

Terminología de la estafa para traductores e intérpretes jurídicos

Derecho para traductores: el delito de estafa y su terminología

30/11/2017Lola Gamboa
Derecho para traductores jurídicos. Legislación delegada

Derecho para traductores jurídicos: Los tipos de leyes una a una (II)

06/07/2017Lola Gamboa

#TradJurLab: webinario gratuito para traductores jurídicos

27/04/2017Lola Gamboa

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR