910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
      • [Próximamente] Legaleasy Academy
      • [Próximamente] Microtalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Lista de espera] Florece
      • [Lista de espera] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Ingles juridico para contratos

5 términos en inglés de contratos para expresar obligaciones y derechos

19/01/2017Lola GamboaInglés jurídico, UncategorizedNo hay comentarios

Hoy te vengo a hablar de lo que en inglés se denominan words of authority, es decir, de aquellas palabras que se emplean en los contratos para expresar en inglés las obligaciones y  los derechos  que las partes asumen al celebrar un contrato.

En español empleamos expresiones tipo «las partes se obligan», «se comprometen», etc. Pero, ¿cuáles son sus equivalentes en inglés? ¿Qué verbos puedes usar tú? Una lectura rápida del clausulado de un par de contratos en  inglés te dará la pista de los verbos más habituales.

Yo hoy te presento aquí 5 verbos que podrás emplear cuando en el despacho sea preciso redactar contratos en inglés o tengas que entender documentos que traiga un cliente. ¿Listo? ¡Vamos allá!

  1. Shall. Este verbo es sin duda uno de los que más emplean los abogados en inglés en sus contratos. Se usa en 3ª persona para expresar ya sea obligación, derecho, tiempo futuro, posibilidad o promesa, entre otros uso. La pluralidad de posibles significados hace que algunos autores desaconsejen su utilización, aunque lo cierto es que es uno de los verbos más empleados en la jerga contractual. Veamos algunos ejemplos:
    • The tenant shall pay the rent on the first of each month (obligación): el arrendatario deberá abonar/abonará la renta el primero de cada mes.
    • The tenancy shall terminate on 31 December 2018 (futuro): el contrato de arrendamiento finalizará el 31 de diciembre de 2018.
    • The tenant shall be reimbursed the deposit (derecho): Al arrendatario debe reemborsársele la fianza.
  2. Is entitled to. Esta fórmula la empleamos para expresar derechos de las partes. Equivale a «has the right to«. Veamos un ejemplo de uso: Fixed term or temporary employees are entitled to maternity leave in the same way as permanent employees (los trabajadores temporales o por tiempo determinado tienen derecho a baja por maternidad en los mismos términos que los trabajadores indefinidos).
  3. Covenant and agree. Un clásico doblete, es decir una pareja de sinónimos que, con frecuencia, vemos empleados conjuntamente para expresar una misma idea: pactar, acordar. Ejemplo: you agree and covenant to comply with the Guidelines (usted se compromete a cumplir las Directrices). Puedes lógicamente usarlas por separado, como algunos autores de hecho aconsejan, por considerarlo un doblete innecesario (aunque muy típico).
  4. Undertake. Este verbo se emplea con frecuencia para decir «comprometerse, asumir una obligación». Observo en internet que es habitual, por ejemplo, en los contratos de alquiler o arrendamiento. Aquí tienes un ejemplo: The lessor undertakes to supply the vehicle at the agreed time and see to that it meets the demands made for it (el arrendador se compromete a entregar el vehículo en la hora acordada y asegurarse de que cumple con lo solicitado).
  5. Must. Un verbo que conoces bien y que te permite, de manera inequívoca describir obligaciones de las partes, a pesar de que puede tener un cierto bossy tone, es decir, sonar mandón o demasiado imperativo. Ejemplo de uso: Notice must be sent within 14 days (debe notificarlo en el plazo de 14 días).

Cada una de estas palabras puede tener matices, lo cual complica algo las cosas cuando un contrato termina en los tribunales y abre la batalla de las interpretaciones posibles.

Por esto, como abogado que quiere asesorar a sus clientes en este ámbito, es importante también conocer bien los tipos de cláusulas típicas de los contratos angloamericanos, entender su significado preciso y descifrar las cláusulas más complejas para explicarlas a tus clientes con proyección internacional.  Porque hay un nicho creciente de negocio estable en este ámbito.

En este sentido, te recomiendo el curso online «Contract law: todo loque siempre quisiste saber sobre los contratos redactados en inglés«, de Fernando Cuñado y Ruth Gámez, de la empresa Traducción Jurídica, dos compañeros abogados especializados, desde hace más de 15 años, en la traducción de contratos. Una oportunidad única de aprovechar su experiencia para especializarte en este ámbito.

Y si te inscribes a través de este enlace antes del 25 de enero (el curso empieza el 30 de enero), yo te voy a regalar dos bonus muy especiales que he creado para quienes se apunten a través mía:

thickpaperbackfront_304x456El Bonus #1 es una master class en directo titulada: “Expresiones en inglés de los contratos para brillar en una primera cita y convertir visitas en clientes”.  Porque tú eres tu propia fuerza de venta y causar una excelente primera impresión es vital para captar a nuevos clientes internacionales.  Una exclusiva clase de una hora con muchísimo vocabulario, que quedará grabada para que puedas volver a verla cuando desees.
El Bonus #2 es un nuevo ebook inédito de frases bilingües (español-inglés) de Contract law, para que aprendas y practiques traduciendo. Esta es la única manera de obtener este nuevo cuaderno de ejercicios de forma gratuita. Después del día 25 de enero (fin de esta promoción)  solo podrás adquirirlo comprándolo a través de nuestra web.

 

¡Feliz jueves!

Lola Gamboa

ED - Red

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para hablar de tu estrategia de precios y posicionamiento
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)
  • [HUBD] Para emprender siendo funcionaria, con Paloma García
  • [Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»
  • [HUBD] Para entrevistar a la coach Blanca Gallego
  • [HUBD] Para definir el acceso a tus cursos online de idiomas
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Preposiciones (ejercicio TOLES)
  • [HUBD] Para posicionarte gracias a Tik Tok con Paloma Fernández
  • [Derecho para traductores] La carrera judicial
  • [HUBD] Para hacer florecer tu proyecto docente
  • [Inglés jurídico] Las preposiciones en el examen TOLES
  • [HUBD] Para hablar de perspectiva de género y clases inclusivas con Ana Reyes (Towanda Spanish School)
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error (ejercicio TOLES)
  • [HUBD] Para elegir a tu mentor/a de negocios
  • [Derecho para traductores] Breve guía sobre la Audiencia Nacional
  • [HUBD] Para entrevistar a Dani de ProfeDeELE
  • [Inglés jurídico] 5 buenos motivos para prepararte el TOLES
  • [HUBD] Para entrevistar a Jennifer Niño
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Frases sobre penas y condenas
  • [HUBD] Para entrevistar a Rachel Paling

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Si continúas navegando, entiendo que aceptas su uso. Puedes obtener más información aquí. Acepto No, gracias Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR