952656669
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS GRATUITOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Personal médico-sanitario
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] Online TOLES Enero
      • [2020] Happy clients Happy Lawyers
      • [2020] Legaleasy Academy
      • [Abierto] Microalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Nueva edición] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Personal médico-sanitario
      • [Próximamente] Medical English Online
    • Para profes de idiomas
      • [2020] Mentoring para profes de idiomas
  • SOBRE NOSOTRAS
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Inglés médico
    • Profes online de idiomas
    • Marketing para abogados
    • Todo
  • CONTACTO

Categoría: Traducción jurídica

Inicio Archivar por categoría "Traducción jurídica" (Página 2)

Derecho para traductores: los tipos de despido y su calificación (II)

23/01/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho laboral, Derecho para traductores, tradjur

  En mi anterior entrada de Derecho para traducción jurídica, expliqué una serie de conceptos fundamentales de Derecho laboral relativos al despido. Si no la has leído, te recomiendo que lo hagas antes de leer esta entrada de hoy. Aclaramos entonces que solo hay dos tipos de despido en origen (el disciplinario y el objetivo,…

Leer Más

Derecho para traductores: los tipos de despido y su calificación (I)

10/01/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho laboral, Derecho para traductores, tradjur

Retomamos el blog, ya por fin en 2019, con un tema de Derecho laboral que puede resultarte mucho más familiar que otras áreas del Derecho. Porque el despido es algo que, en mayor o menor medida, todos conocemos de cerca. Y aún así, quizás te ocurra que no tienes muy clara la diferencia entre los…

Leer Más

Derecho para traductores: quién es quién en una sucesión

13/12/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho para traductores, sucesiones, tradjur

  Vaya por delante que esta es una entrada con enjundia y muy útil si traduces testamentos, actas de declaraciones de herederos o similar . Yo misma he tenido que investigar para aclararme, pues, en algún caso concreto, tenía un alegre batiburrillo de conceptos flotantes que, aunque es suficiente para una comprensión general del tema,…

Leer Más

Derecho para traductores: la jurisdicción contencioso-administrativa

29/11/2018Lola GamboaTraducción jurídica2 comentarioscontencioso-administriativo, Derecho para traductores, tradjur

Hace un par de semanas hablaba con mi querida Alicia Martorell sobre la jurisdicción contencioso- administrativa, un orden jurisdiccional que me parece bastante olvidado en la formación jurídica de traductores e intérpretes (si lo comparamos con el penal o el civil) a pesar de su trascendencia para todo ciudadano. Así que hoy, en el blog,…

Leer Más

Nueva edición: Webinario gratuito de Derecho Procesal para traductores

15/11/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentarios

  ¿Quieres comprender y aprender Derecho Procesal español de manera práctica, amena y sencilla para traducir o interpretar con mayor confianza en el ámbito judicial/jurídico? Hoy estamos felices de anunciar que volvemos a convocar nuestra masterclass online gratuita para traductores e intérpretes «Derecho Procesal esencial para traductores e intérpretes jurídicos”. Será el jueves 29 de…

Leer Más

Derecho para traductores: 5 preguntas del examen de traductor jurado

25/10/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosexamen, traductor jurado

  Este lunes he recibido dos mensajes de sendas alumnas de la última edición de EDEtradjur, mi programa de especialización en Derecho español para traducción jurídica, dándome la buena noticia de que habían aprobado la primera prueba del examen para convertirse en traductoras juradas. Esos mensajes, además de alegrarme mucho por ellas, me han dado…

Leer Más
Derecho para traduccion juridica: Las medidas cautelares

Derecho para traductores jurídicos: Las medidas cautelares

11/10/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho para traductores, derecho procesal, medidas cautelares, tradjur

  Hoy vamos a dedicar la entrada a explicar las medidas cautelares que, en cualquiera de los cuatro órdenes jurisdiccionales (el civil, el penal, el laboral y el contencioso-administrativo), se pueden solicitar para, en un proceso, intentar asegurar la efectividad de la sentencia estimatoria que se pueda dictar al final del mismo. Para que lo…

Leer Más
Traduccion juridica en materia de divorcios

Traducción jurídica: 5 términos clave EN>ES en Derecho Matrimonial

27/09/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosderecho matrimonial, divorcios, ingles juridico, tradjur

  Antes de empezar, quiero decirte que este domingo vamos a anunciar algo nuevo que espero te va a ayudar muchísimo a mejorar tu inglés jurídico, un proyecto orientado a impulsar tu conocimiento de la terminología especializada del Derecho en inglés y a mejorar profesionalmente. Es algo que, creo, no vas a encontrar en ningún…

Leer Más
Derecho para traducción jurídica: terminología de la insolvencia

Derecho para traductores: la terminología de la insolvencia

13/09/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentarios#tradjr, Derecho para traductores, insolvencia, quiebra

  La semana pasada, en la sección de inglés jurídico, hicimos un breve repaso por términos y expresiones fundamentales en inglés relativos a la liquidación y disolución de las sociedades de capital inglesas. En esta otra entrada de Derecho para traductores, abordé la extinción de sociedades no insolventes en España y su terminología.  Pues bien,…

Leer Más

Traducción jurídica: la extinción de contratos EN>ES

26/07/2018Lola GamboaTraducción jurídica4 comentariosingles juridico, tradjur

  Último post antes de las vacaciones de verano y voy y me meto en camisa de once varas: buscar traducciones o posibles equivalencias terminológicas inglés>español en el ámbito de la extinción de contratos. En una entrada anterior hice un repaso a las diferencias, en Derecho español, entre conceptos tan confusos como resolución, rescisión, revocación…

Leer Más

Navegación de entradas

< 1 2 3 4 5 … 7 >

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Entradas recientes

  • Guía para crear una membresía de idiomas
  • Inglés médico: That’s swell!
  • Client care para abogados: 5 tipos de preguntas para interrogar a tu cliente en inglés
  • Derecho para traductores: Consejos para ir a ver juicios
  • Inglés médico: La tos y la garganta: perros, focas y ranas.
  • 5 Consejos para escribir una carta o email formal a los clientes extranjeros del despacho
  • Cómo organizarte para poner en marcha tu negocio online de idiomas
  • Recursos para aprender y practicar tu inglés médico
  • Cómo perderle el miedo a las preposiciones
  • Guía de cursos online de traducción jurídica
Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es