910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Etiqueta: traducción

Inicio Publicaciones etiquetadas "traducción"
guia empresas para traductores

[Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (III)

21/07/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

  Esta entrada forma parte de una serie de posts aquí en el blog para traductores jurídicos que en conjunto pretenden ser una guía para traductores e intérpretes sobre los tipos de empresa en España. Antes de esta tercera entrega, he publicado: Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I) Guía básica…

Leer Más
La empresa individual

[Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (II)

23/06/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

  En mi entrada anterior inicié una serie de publicaciones que juntas pretenden componer una guía básica para traductores e intérpretes jurídicos sobre las empresas en España. Aquí tienes la parte I de la Guía básica para entender los tipos de empresa en España. Te conté qué son las formas jurídicas y busqué explicarte con…

Leer Más
Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)

[Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)

26/05/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

  Algunas de las entradas más visitadas de mi blog tienen que ver con los tipos de empresa en español y con su traducción. Y es normal, ya que en el ámbito de las empresas y las transacciones internacionales, el trabajo del traductor se hace imprescindible. Si tu combinación lingüística es inglés-español, puedes encontrar utilidad…

Leer Más
La carrera judicial

[Derecho para traductores] La carrera judicial

28/04/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para tradjur, traducción, traductores jurídicos

La verdad es que tenía pendiente dedicar una entrada a los jueces. Y aquí está. Porque considero que traducir magistrado, juez, magistrado-juez o juez sustituto puede traeros de cabeza a más de un/a profesional de la traducción, sobre todo cuando no se tiene claro qué es cada una de esas figuras. En algunas combinaciones de…

Leer Más
4 pares de delitos fáciles de confundir

[Derecho para traductores] 4 pares de delitos fáciles de confundir

27/01/2022Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para tradjur, tradjur, traducción

  Hoy en esta sección de Derecho para traductores jurídicas quiero aclarar las diferencias entre 4 pares de delitos habitualmente confundidos. Y la verdad es que son todos delitos muy comunes y en principio términos que todos manejamos cotidianamente. Es decir que no me voy a ir a por nombres de delitos como la receptación…

Leer Más
grados participacion delito

[Derecho para traductores] Los responsables penales del delito

16/12/2021Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

  Te adelanto que hoy el tema va de criminales. De autores, cómplices y cooperadores necesarios. Es decir, que hoy hablamos de lo que los profesionales del Derecho llamamos la formas de participación en el delito. A modo de resumen rápido, te diré que: conforme al Derecho español, se puede participar en un delito en…

Leer Más
sucesion y terminologia

[Derecho para traductores] La sucesión en España y su terminología (II)

08/07/2021Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

  En una entrada anterior hice un repaso de algunos de los términos y expresiones fundamentales del Derecho de Sucesiones español. Sucesión forzosa, las legítimas o el usufructo vidual fueron algunos de los conceptos que abordé en dicha entrada. Y en otra entrada, pasamos revista de quién es quién en una sucesión. Causante, testador, heredero,…

Leer Más
Consultorio dudas tradjur

[Derecho para traducción jurídica] Consultorio de dudas (I)

20/05/2021Lola GamboaTraducción jurídicaDerecho para traductores, tradjur, traducción

Antes de empezar, quiero que sepas que ¡este post también puedes escucharlo en formato podcast! Puedes oírlo aquí mismo o en algunas de tus plataformas favoritas. ¡Suscríbete y no te pierdas ningún episodio!   En primer lugar, quiero contarte que quienes están suscritos a mi comunidad gratuita de Derecho para traducción jurídica, han recibido hoy…

Leer Más

Inglés médico: That’s swell!

02/12/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médicoinglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica, traducción

  Seguro que habréis encontrado “swell”, “swollen” y “swelling” en más de un texto médico. Y es que aparte significar “guay” o “genial” en inglés coloquial, tiene varias acepciones en el inglés médico que pueden suponer un reto para el traductor. Al consultar la sección médica del Merriam Webster, “swelling” contiene la siguiente definición: “an…

Leer Más

Inglés médico: La tos y la garganta: perros, focas y ranas.

18/11/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médicocomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica, traducción

  Esta última semana en Málaga el frío se ha hecho notar un poquito más (ya era hora), y con ello los resfriados y los síntomas que conllevan también. Mi sobrina, que vive en Inglaterra no se ha liberado tampoco de una infección vírica de las vías respiratorias, pues está recuperándose de una laringitis vírica…

Leer Más

Navegación de entradas

1 2 >

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR