910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
      • [Próximamente] Legaleasy Academy
      • [Próximamente] Microtalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Gratis] Webinario para profes de idiomas
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Lista de espera] Florece
      • [Lista de espera] Transforma
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Categoría: Traducción jurídica

Inicio Archivar por categoría "Traducción jurídica" (Página 4)
auxilio judicial internacional

Derecho para traductores: La terminología del auxilio judicial

12/12/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho para traductores, tradjur

Hoy vamos a abordar el tema del auxilio judicial, un tema muy relevante para los traductores que trabajáis en el ámbito de los juzgados y tribunales. Vuestra presencia en un asunto judicial es sintomática de la existencia de elementos transnacionales en el mismo y, por tanto, es posible que implique acciones de cooperación judicial internacional…

Leer Más

Derecho para traductores: Consejos para ir a ver juicios

21/11/2019Lola GamboaTraducción jurídica10 comentariosinterpretación judicial, ir a ver juicios, tradjur

  Uno de los ejercicios prácticos que me gusta proponer a los alumnos traductores e intérpretes  de mi curso de Derecho español para traducción jurídica es ir a ver juicios. En realidad es una práctica interesante para todo ciudadano, ver en vivo y en directo cómo funciona nuestro sistema judicial. Es además divertido y entretenido,…

Leer Más
Guía cursos online de traducción jurídica

Guía de cursos online de traducción jurídica

24/10/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentarios

¿Conoces la oferta actual en el mercado de cursos online de traducción jurídica? Pensando sobre qué tema escribir esta semana en mi sección de Derecho para traducción jurídica me he topado con que precisamente una de las consultas más frecuentes en los foros de traductores e intérpretes respecto a este área de especialidad es: ¿Me…

Leer Más
Entrevista a una traductora de la Comisión Europea

El día a día de una traductora de la Comisión Europea: Entrevista a Leire Segura Garralda

26/09/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosComisión Europea, entrevistas

  Hoy te traigo una entrada muy especial para mí. Porque en ella entrevisto a una alumna traductora que soñaba con trabajar para la Comisión Europea. Y que lo consiguió. Tras varios cursos online conmigo, en junio nos conocimos en persona en Luxemburgo, pues gracias a su propuesta me invitaron a impartir dos talleres a…

Leer Más

Derecho para traductores: verbos del campo semántico de la ley

27/06/2019Lola GamboaTraducción jurídica4 comentariosDerecho para traductores, leyes, tradjur

  Esta entrada de hoy va dedicada a mi alumna Leire, quien me planteó este tema por correo electrónico y, por lo mucho que tengo que agradecerle a ella y por lo interesante del asunto, aquí lo tenemos. Los términos que vamos a abordar hoy generan cierta confusión, por ejemplo a la hora de traducir…

Leer Más

Derecho para traductores: eximentes, atenuantes y agravantes

23/05/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosagravantes, atenuantes, Derecho para traductores, eximentes, tradjur

  Como puede deducirse del título de esta entrada, hoy volvemos a abordar un tema de Derecho Penal y es un tema de hecho fundamental, dadas las consecuencias tan relevantes que se derivan de la apreciación de cualquiera de estas circunstancias por un juez, a saber: la supresión, la agravación o la disminución de la…

Leer Más

Derecho para traducción jurídica: El Derecho de daños

25/04/2019Lola GamboaTraducción jurídica2 comentariosDerecho de daños, tradjur

Hoy vengo con un temazo bajo el brazo. Y es gracias a la propuesta de Carlos, quien desde Venezuela me planteó que abordara el tema del tort inglés.  Sobre este asunto ya publiqué una entrada anterior de inglés jurídico que también puede ser de tu interés si trabajas con esta lengua.  Pero hoy, en esta…

Leer Más

Derecho para traductores: entender las penas (II)

03/04/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho para traductores, Derecho penal, tradjur

En esta entrada anterior hice una introducción al tema de las penas en nuestro ordenamiento jurídico. Te expliqué qué se entiende técnicamente por pena, qué principios rigen nuestro sistema penal, cómo se gradúan las penas y con arreglo a qué criterios podemos clasificarlas. Si no te has leído este primer post, te aconsejo que empieces…

Leer Más

Derecho para traductores: Los recursos (II)

14/03/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosDerecho para traductores, recursos, tradjur

  En una entrada anterior, encuadramos el tema de los recursos. Intenté explicar de forma clara y concisa qué son, para qué sirven y las distintas clasificaciones doctrinales que existen para ayudarnos a entender mejor todo el entramado de recursos que el ordenamiento pone a nuestra disposición para impugnar decisiones judiciales que nos afecten a…

Leer Más

Derecho para traductores: los actos notariales (I)

28/02/2019Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentariosactos notariales, Derecho para traductores, tradjur

Antes de redactar la entrada de hoy escribí en varios grupos de traductores e intérpretes preguntándoles sobre temas de su interés y sobre los que les gustaría que escribiera en el blog dentro de esta sección de Derecho para traductores e intérpretes. Cuando me siento delante de mi ordenador siempre valoro qué puede ser de…

Leer Más

Navegación de entradas

< 1 2 3 4 5 6 7 … 10 >

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para enseñar en el tercer sector con Nuria Otero
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Lady Hale
  • [HUBD] Para enseñar español médico con Ana GT
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (II)
  • [HUBD] Para hablar de vender con Gloria Méndez
  • [Inglés jurídico] Homenaje a Lady Hale
  • [HUBD] Para iniciarte en el social selling con LinkedIn
  • [HUBD] Para entrevistar a César Rodríguez de Spanish Language Coach
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Alternativas al verbo «to try»
  • [HUBD] Para hablar de tu estrategia de precios y posicionamiento
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)
  • [HUBD] Para emprender siendo funcionaria, con Paloma García
  • [Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»
  • [HUBD] Para entrevistar a la coach Blanca Gallego
  • [HUBD] Para definir el acceso a tus cursos online de idiomas
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Preposiciones (ejercicio TOLES)
  • [HUBD] Para posicionarte gracias a Tik Tok con Paloma Fernández
  • [Derecho para traductores] La carrera judicial
  • [HUBD] Para hacer florecer tu proyecto docente
  • [Inglés jurídico] Las preposiciones en el examen TOLES

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Si continúas navegando, entiendo que aceptas su uso. Puedes obtener más información aquí. Acepto No, gracias Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR