910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
      • [Próximamente] Legaleasy Academy
      • [Próximamente] Microtalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Lista septiembre] Transforma
      • [Última plaza] Florece
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Etiqueta: medical English

Inicio Publicaciones etiquetadas "medical English" (Página 2)

Inglés médico: Las muestras de orina y su análisis (parte 1)

02/04/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médico2 comentarioscomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, paciente, terminología médica

  La entrada de hoy viene inspirada por una visita que tuvo que hacer mi cuñado la última vez que estuvo aquí de vacaciones y en la que le acompañé en calidad de intérprete, ya que él no habla español. Me imaginaba que el médico entendería algo de inglés por la zona en donde vivimos…

Leer Más

Inglés médico: Feeling blue: Algunos eufemismos sobre la tristeza

19/03/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médico2 comentarioscomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, paciente, terminología médica

  A pesar de ser una enfermedad que afecta a mucha gente, la depresión sigue siendo algo que conlleva cierto grado de tabú, o por lo menos así es en la cultura británica, seguramente por nuestra forma de evitar hablar abiertamente de las emociones, nuestro stiff upper lip. Como es de esperar, los tabúes como…

Leer Más

Inglés médico: «TIME» to remember (or not)

05/03/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médicoinglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica, traducción

  Aunque no siempre son de lo más fácil de traducir, las palabras nemotécnicas se usan con cierta frecuencia en el inglés médico para ayudar tanto a los profesionales del sector como a los pacientes y usuarios a recordar una serie de síntomas o medicamentos, entre otras cosas. Seguramente hay algunas que se adaptan más…

Leer Más

Inglés médico: Algunas abreviaturas que confunden

19/02/2019Jennifer SalmonInglés médicoinglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica, traducción

  Imagínate que te tocara traducir o interpretar una receta médica donde te viene presentada la información de esta forma:   ¿Sabrías a qué se refieren las abreviaturas? ¿Cómo harías para no liarte entre una abreviatura y otra cuando hay algunas que se parecen mucho y que confunden? En una encuesta que os hice hace…

Leer Más

Inglés médico: Algunos términos sobre el cáncer

05/02/2019Jennifer SalmonInglés médico, Uncategorizedinglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, recursos, terminología médica

  La entrada de hoy toma su inspiración del Día Mundial contra el Cáncer, que fue ayer, lunes 4 de febrero. Como ya he tratado el tema de dar malas noticias a los pacientes, me apetecía incluir algo sobre algunos términos relacionados con esta enfermedad y su tratamiento, y de hacerlo mediante algo más lúdico…

Leer Más

Inglés médico: ¿Me ayudas?

22/01/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médicocomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, paciente, recursos, taller, terminología médica, webinario

    He querido aprovechar que estamos en un mes en el que uno se suele plantear los nuevos planes y metas para el año para consultarte algo que me haría mucha ilusión hacer contigo, y en el que llevo pensando hacer desde hace tiempo. Como sé que debes andar justo de tiempo, solo te…

Leer Más

Inglés médico: Acid Reflux Disease in Patient Friendly Terms

08/01/2019Jennifer SalmonInglés médico, Uncategorizedcomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, paciente, terminología médica

  ¡Feliz año nuevo! Retomamos por fin el blog de inglés médico tras el descanso de Navidades y nuevo año, y hoy os traigo un tema algo relacionado con los excesos de las comidas y bebidas festivos por los efectos que a veces provocan en el cuerpo. Hoy vamos a tratar el tema de la…

Leer Más

Hablando de mocos…

11/12/2018Jennifer SalmonInglés médicocomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica

  La entrada de hoy viene inspirada por el penúltimo módulo de nuestro curso de inglés médico, que es justo este módulo que les toca esta semana a los alumnos que están cursando el programa actualmente. Esta semana están trabajando sobre las enfermedades que afectan a las vías respiratorias y, como parte de los contenidos, trabajan…

Leer Más

Inglés médico: Las interacciones medicamentosas

27/11/2018Jennifer SalmonInglés médicocomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, recursos, terminología médica

  Tengo que confesar que, como usuaria del sistema de salud y paciente, no siempre se me ocurre pensar en las posibles interacciones medicamentosas que pueden surgir a raíz de tomar más de un medicamento.  Y estoy segura de que esta situación de tomar más de un medicamento, o de tomar alcohol u otras sustancias…

Leer Más

Inglés médico: No es igual: 3 pares de homónimos

13/11/2018Jennifer SalmonInglés médico1 comentariocomunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica

  Con la entrada de hoy os voy a proponer un ejercicio de reflexión sobre algunas palabras que, a pesar de compartir la misma ortografía, distintos significados. No es la primera vez que trato algún homónimo del inglés médico en este blog por conllevar cierta dificultad a la hora de traducir. Aunque la polisemia de…

Leer Más

Navegación de entradas

< 1 2 3 4 >

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para hablar de la dislexia en la clase de idiomas con Boelo van der Pool
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (III)
  • [HUBD] Para hacer balance de fin de curso
  • [Client care] Disculparse por llegar tarde o demorarse en inglés
  • [HUBD] Para enseñar en el tercer sector con Nuria Otero
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Lady Hale
  • [HUBD] Para enseñar español médico con Ana GT
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (II)
  • [HUBD] Para hablar de vender con Gloria Méndez
  • [Inglés jurídico] Homenaje a Lady Hale
  • [HUBD] Para iniciarte en el social selling con LinkedIn
  • [HUBD] Para entrevistar a César Rodríguez de Spanish Language Coach
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Alternativas al verbo «to try»
  • [HUBD] Para hablar de tu estrategia de precios y posicionamiento
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)
  • [HUBD] Para emprender siendo funcionaria, con Paloma García
  • [Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»
  • [HUBD] Para entrevistar a la coach Blanca Gallego
  • [HUBD] Para definir el acceso a tus cursos online de idiomas
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Preposiciones (ejercicio TOLES)

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR