910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Inglés médico: Las interacciones medicamentosas

27/11/2018Jennifer SalmonInglés médico

 

Tengo que confesar que, como usuaria del sistema de salud y paciente, no siempre se me ocurre pensar en las posibles interacciones medicamentosas que pueden surgir a raíz de tomar más de un medicamento.  Y estoy segura de que esta situación de tomar más de un medicamento, o de tomar alcohol u otras sustancias mientras tomamos lo que nos receta el médico, es algo que ocurre con cierta frecuencia para muchos pacientes, sea por usar suplementos alimenticios o por hacer un uso recreativos de las drogas. En la entrada de hoy vamos a tratar este tema y ver cómo se puede hablar de ello en inglés con nuestros pacientes y, además, os voy a proponer un pequeño ejercicio de traducción al inglés relacionado con las interacciones medicamentosas al final de la entrada. De esta manera os invito a poner en práctica un poco de lo que vemos hoy en la entrada y de extender el tema con un contexto real.

Empezamos, pues, por hablar de las interacciones medicamentosas, de qué son y de cómo afectan a nuestros pacientes y, de cómo explicárselo en inglés. En los prospectos de medicamentos en inglés, (“patient information leaflet”), se suele encontrar una sección denominada “taking other medicines”, en la cual se le explica al paciente el riesgo de combinar el medicamento en cuestión con una serie de otros medicamentos con los que se han identificado interacciones, “drug interactions” o “pharmacological interactions”, en inglés.  Notad aquí como empleamos las palabras “drug interactions”, en lugar de “medicine interactions”, ya que las acepciones del término “drug” engloban todas aquellas sustancias que tomamos con el fin de afectar el funcionamiento o estructura del cuerpo, sea por motivos de salud o de ocio. Esto tiene mucho sentido, pues las interacciones pueden ser resultado de tomar el medicamento con otros medicamentos, con las drogas recreativas o con cualquier otro suplemento de la dieta. Podéis ver un ejemplo de cómo explicar esto al paciente en el cómic que os pongo a continuación:

 

 

Os dejo hoy con un pequeño ejercicio de traducción al inglés de unos extractos de prospecto de medicamentos para que podáis trabajar este lenguaje en un contexto real. Tomad el reto de traducir los extractos de un prospecto real que os presento a continuación, y cuando hayáis terminado, podéis comprobar tus propuestas de traducción descargando la traducción al inglés de los mismos abajo.

¡Feliz martes!

 

  1. Este medicamento puede reducir el efecto de su medicamento antidiabético, por lo cual puede necesitar controles adicionales de sus niveles de azúcar en sangre.

 

  1. Este medicamento puede potenciar el efecto de ciertos medicamentos utilizados para evitar la coagulación de la sangre.

 

  1. Los antiácidos pueden reducir el efecto de este medicamento.

 

  1. Los salicilatos (medicamentos utilizados para reducir la fiebre y aliviar el dolor), pueden potenciar el efecto de este medicamento.

 

  1. Informe a su médico si está tomando o ha tomado recientemente la fenitoína (medicamento antiepiléptico), ya que puede influir en los efectos de este medicamento.

 

  1. Informe a su médico si está tomando o ha tomado recientemente algunos de los siguientes medicamentos, ya que pueden potenciar el efecto de este medicamento:

-furosemida en altas dosis de 250mg (medicamento diúretico)

– clofibrato (medicamento para reducir el nivel de grasas en sangre

 

Pincha aquí para descargar los extractos en inglés.

Únete HOY a nuestra comunidad online de Inglés Médico

Te enviaremos contenidos e información práctica de inglés médico-sanitario cada 15 días. Para empezar, recibirás este ebook gratuitamente. 

Etiquetas: comunicación con el paciente, inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, recursos, terminología médica

Entradas relacionadas

Inglés médico: Los colores de la salud

02/07/2019Jennifer Salmon

Hablando de mocos…

11/12/2018Jennifer Salmon

Inglés Médico: 5 maneras (o más) de orinar en inglés

06/02/2018Jennifer Salmon

Aprende gratuitamente Inglés Médico

Únete a nuestra comunidad de alumnos de Medical English y, como regalo,  ​recibe HOY este ebook ​escrito por Jenny Salmon

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR