910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Inglés médico: Cuidemos la comunicación

30/07/2019Jennifer SalmonInglés médico

 

En el mundo actual de las prisas y el individualismo, quizás una de las cosas que más me preocupa sea la falta de empatía que tenemos los unos con los otros.

Aunque estoy segura de que, si nos paramos a pensar, la gran mayoría de los seres humanos sí que tomaríamos el tiempo y la molestia de ayudar a los otros que necesitan ayuda y comprensión.

Sé, por experiencia propia, que muchas veces nos olvidamos de los otros y nos centramos demasiado en nuestras cosas en lugar de darles la atención que necesitan a las personas con las que interactuamos todos los días. Y esto en un contexto donde la interacción ocurre entre unas personas vulnerables y los profesionales que las tratan, como se trata del servicio sanitario, nos lleva a tener cierta responsabilidad a la hora de comunicarnos y de cuidar la comunicación con los pacientes.

No es la primera vez que hablo de la empatía con el paciente, de los elementos culturales que pueden obstaculizar la comunicación con ellos y de las expresiones que usarían frente a esa jerga médica que tanto afecta el grado de (in)comprensión de los pacientes. Y hoy quería despedirme antes de las vacaciones de verano con esta entrada recopilando los distintos artículos que he escrito sobre este tema.

Las primeras entradas de este blog que voy a mencionar tienen mucho que ver con cómo mostrarle al paciente que empatizamos con él/ella, no sólo por tomar el tiempo de saludarlo y presentarnos, sino también por medio de evitar tecnicismos innecesarios y de usar expresiones para darle un toque personal a nuestra comunicación con ellos, como las que menciono en esta entrada.

Más allá de esto, podemos hablar del consentimiento, tanto oral como escrito, y el peso que puede tener en nuestra interacción en este ámbito, y de cómo mejorar la colaboración con algunas muletillas que ayudan a suavizar la comunicación. Ambos temas los trato en esta entrada sobre el consentimiento, y esta sobre cómo suavizar el mensaje.

Y si nos encontramos en una situación más compleja, porque a un paciente hay que hacerle un procedimiento más desagradable, podemos recurrir a esta entrada sobre cómo tranquilizarle ante esta situación, teniendo en cuenta su vulnerabilidad e incomodidad.

O quizás nos toca darle malas noticias a un paciente o a un familiar, por lo que habría que recurrir a ciertas expresiones como las que os presenté en una tabla en esta entrada, o estos eufemismos de los que os hablé en esta entrada sobre cómo expresar el fallecimiento de un paciente.

Y para terminar, incluyo algunas referencias a otras entradas que he escrito sobre los eufemismos que podría usar tu paciente de habla inglesa, ya que son expresiones que se suelen usar para evitar hacer referencias directas a los temas más tabúes o incómodos en algunas culturas, y que por lo tanto afectan mucho a la manera en la que nos comunicamos.

En las culturas británica y estadounidense, por ejemplo, todo lo que tiene que ver con el cuerpo, sus funciones y partes más íntimas es tabú, y en esta entrada os doy unos ejemplos de las expresiones que usamos para referirnos a ello.

En esta otra entrada os hablo de las expresiones que usamos para hablar del acto de orinar, y en esta de algunas expresiones para hablar del hábito intestinal.

Para terminar, incluyo dos entradas que tratan la importancia de adaptar el lenguaje y evitar la jerga médica que bloquea la comprensión del paciente, en el contexto de la analítica de la sangre. La primera la podéis ver aquí, y la segunda aquí.

Os deseo un ¡muy feliz verano! Seguiré contándoos sobre el inglés médico y la comunicación con el paciente a la vuelta.

Etiquetas: inglés médico, medical English

Entradas relacionadas

Inglés Médico: 5 maneras (o más) de orinar en inglés

06/02/2018Jennifer Salmon

Inglés médico: Las muestras de orina y su análisis (parte 1)

02/04/2019Jennifer Salmon

Inglés médico: Being sick in English

02/10/2018Jennifer Salmon

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR