Estoy feliz de anuciarte que vuelvo ha hacer un taller online gratuito EN>ES para traductores jurídicos. Lo he llamado «#TradJurLab: Laboratorio de traducción jurídica» y esta vez nos ponemos la bata blanca para experimentar con tres fragmentos cortitos y ver, en vivo y en directo, cómo podemos cambiar una traducción jurídica con unos toques sutiles pero que marcan una clara diferencia.
Será el próximo jueves 4 de mayo a las 19:00 (hora española). Como siempre, intentaré que sea un encuentro interactivo en el que puedas participar y te lleves información práctica que puedas usar en posteriores encargos de traducción.
Practicaremos con fragmentos de tres ramas diferentes del Derecho: sociedades, laboral y penal. Son fragmentos cortitos porque no quiero darte más trabajo del que ya tienes pero sí que aproveches al máximo y aprendas nuevos términos y conceptos.
El taller es gratuito pero debes reservar tu plaza aquí para recibir la hoja de ejercicios y las indicaciones para conectarte el 4 de mayo.
Y si no puedes asistir en directo, no te preocupes, porque lo vamos a grabar y a enviar la grabación a todos los inscritos.
En mi anterior webinario, más de 300 traductores de distintas partes del mundo se inscribieron y estos son algunos de sus comentarios en el chat en directo:
Espero contar contigo para este segundo taller y compartir estrategias, conceptos y vocabulario.
¡Va a ser un eventazo!
Lola