910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Dictar sentencia y otras colocaciones

[Inglés jurídico] Dictar sentencia y otras colocaciones

25/03/2021Lola GamboaInglés jurídico

 

Antes de empezar, quiero que sepas que ¡este post también puedes escucharlo en formato podcast!

Puedes oírlo aquí mismo o en algunas de tus plataformas favoritas.

¡Suscríbete y no te pierdas ningún episodio!

Antes de nada, quiero contarte que quienes están suscritos a mi comunidad gratuita de inglés jurídico han recibido hoy por email un pdf para practicar los verbos que hoy vamos a repasar.

¿No formas parte de esta comunidad tan interesante? Pues solo tienes que usar alguno de los formularios que verás en esta página para unirte.

Bien, hoy voy a hacer una entrada de las que más me gustan: de colocaciones.

En concreto, voy a hacer un repaso de verbos que podemos colocar con la palabra «sentencia» en inglés.

Pero antes de nada, recuerda que sentencia en inglés no es sentence.

Sentence es la condena penal, la pena en sí de hecho.

Distinguimos, por ejemplo entre custodial y non-custodial sentences (penas privativas y no privativas de libertad).

Sentencia en inglés es judgment (también lo puedes deletrear judgement).

Y es con esta palabra con la que nos vamos a divertir hoy, si te parece.

Are you ready? Let’s get down to business!

1. Dictar sentencia


Para decir «dictar sentencia» en inglés tienes una gran viariedad de opciones.

Por ejemplo:

  • to deliver judgment
  • to hand down judgment
  • to pass judgment
  • to issue judgment
  • to enter judgment

Veamos algunos ejemplos de uso reales:

  • Below you will find the latest judgment(s) handed down by the Supreme Court.
  • Judgments are delivered orally by Justices in the courtroom.
  • A judge’s role is to use their specialist knowledge and experience of the law to hand down a judgment.
  • If a defendant ignores a claim brought against them, the court will still issue the judgment but they won’t be able to take their circumstances into account.

2. Recurrir una sentencia


Aquí nuestro verbo es to appeal.

La colocación completa sería to appeal against a judgment, aunque a menudo lo veo empleado sin la preposición, simplemente to appeal a judgment.

Veamos de nuevo frases reales para darte contexto:

  • You may be able to appeal against a court decision to a judge in a higher court.
  • If you’re appealing a court decision or judgment, you’ll want to get a handle on how the process works
  • Only after this court has refused to grant you permission to appeal against its judgment, can you then apply to the Supreme Court.
  • You cannot appeal a court decision simply because you are unhappy with the outcome; you must have a legal ground to file the appeal.

Otra opción que podrías emplear es el verbo to challenge, que significa impugnar.

3. Revocar una sentencia


Aquí te voy a dar dos alternativas: to reverse y to overturn.

No uses to revoke, porque no es correcto. Usaremos to revoke por ejemplo para decir revocar un testamento (revoke a will).

Veamos ejemplos correctos con estas colocaciones:

  • The Court of Appeal overturned the earlier decision.
  • It is entirely possible for the appeal court to overturn (or reverse) the lower court’s decision because it was made on the wrong basis.
  • On 19 July 2006, the House of Lords issued a judgment finding that the Court of Appeal was wrong to reverse the High Court judgment in the long running case of Inntrepreneur v Crehan v

4. Confirmar la sentencia de instancia


Como antónimo de los verbos anteriores, puedes usar to uphold.

Si lo buscas en el Cambridge Dictionnary, te explica que to uphold significa:

to say that a decision that has already been made is correct.

Vamos a ver un par de ejemplos reales:

  • The UK Supreme Court has upheld the judgement on the Financial Conduct Authority’s (FCA) business interruption (BI) insurance test case.
  • The Employment Appeal Tribunal upheld the finding of the employment tribunal.

5. Derogar una sentencia


Excuse moi???

¿Derogar una sentencia, Lola?

Pues sí, en los países del Common law, donde las sentencias crean precedentes que son ley, una sentencia puede ser derogada.

Bien, pues para hablar de derogar una sentencia anterior, tienes el verbo to overrule.

Mira estas explicaciones en inglés:

A judicial decision is overruled when a later decision, made by the same tribunal or a higher court in the same system, hands down a decision concerning the identical Question of Law, which is in direct opposition to the earlier decision.

Overruling should not be confused with ‘reversing’, which is the procedure by which a superior court in the hierarchy reverses the decision of a lower court in the same case.


¡Y hasta aquí por hoy!

Práctico, práctico, práctico. ¿No te parece?

Inglés para la vida real, que es lo que necesitas, más allá de un B1, un B2 o un C1.

Como ves, no hay nada de difícil en aprender las colocaciones correctas que te sacarán del apuro.

Es solo cuestión de querer hacerlo y así elevar cómodamente tu nivel de inglés profesional.

¡Feliz jueves!

Etiquetas: collocations, ingles juridico, legal english, podcasts

Entradas relacionadas

Client care: Hablar de honorarios en inglés

31/01/2019Lola Gamboa
Ingles juridico Lady Hale

[Inglés jurídico] Homenaje a Lady Hale

16/06/2022Lola Gamboa
Reclamaciones de cantidad en inglés

5 expresiones en inglés jurídico sobre reclamaciones de cantidad

20/04/2017Lola Gamboa

4 comentarios. Dejar nuevo

Gabriela
26/03/2021 03:37

Como siempre al grano. Thanks, Lola!

Lola Gamboa
27/03/2021 21:34

My pleasure! Gracias, Gabriela.

Alba
26/03/2021 18:32

¿En alguno de estos caso podríamos haber utilizado también «desestimar» («dismiss»)? ¡Gracias!

Lola Gamboa
27/03/2021 21:33

Hola, Alba. Desestimar se desestima una demanda, no una sentencia 😉

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR