

Hoy vamos a abordar un tema esencial: el Turno de Oficio y su terminología en inglés. Estoy segura de que muchos abogados que empleáis el inglés con clientes extranjeros lo hacéis dentro del marco de la asistencia jurídica gratuita, así que espero que esta entrada de hoy os resulte muy útil. Desde aquí, mi admiración para todos aquellos abogados que desempeñáis esta labor como parte de vuestro compromiso con la sociedad y que es buena muestra de vuestra profunda vocación profesional.
Como siempre, para cada término proporciono ejemplos de uso y una propuesta de traducción para ayudarte a comprender bien y a saber cómo emplear correctamente estas expresiones.
Ok, so let’s get down to business, shall we? Este es mi top 5 para hoy:
- Legal aid. Esta expresión inglesa la puedes emplear para hablar de la asistencia jurídica gratuita. No hace falta colocar el adjetivo free delante, porque en Inglaterra se dice así (aunque pienso que con no nativos de inglés puede ser más clarificador emplear dicho adjetivo). Puedes usarla de la siguiente forma: to be eligible for legal aid, que significa tener derecho a asistencia jurídica gratuita (que se cumplen los requisitos). Y para decir que eres abogado del Turno de Oficio, puedes decir: I am a legal aid lawyer.
- The duty. Esta expresión verás que se emplea en inglés para hablar del duty solicitor, es decir, el abogado de guardia. Así, para identificarte como el abogado de guardia a tu cliente, puedes presentarte de este manera: I’m the duty. Veamos un par de ejemplos reales: 1) The other duty did not turn up leaving me to deal with clients in two courtrooms (el otro abogado de guardia no compareció, dejándome a mí con todos los clientes en dos juzgados distintos): 2) There were 5 prisoners in the cells, one of whom had asked for the duty (había 5 detenidos, uno de los cuales había solicitado abogado de guardia). The duty también es la guardia en sí. Así, si tienes una guardia de 24 horas desde las 22 horas de hoy hasta las 22 horas de mañana, puedes decir I am on 24-hour duty from 10pm until 10pm 31 May.
- On call. También puedes usar esta expresión para decir que estás de guardia: I’m on call. Mira este titular real en The Guardian: After another night on call at Hastings police station, duty lawyer Kim Evans struggles to retain her Buddhist calm (tras otra noche de guardia en la comisaría de Hastings, la abogada de oficio Kim Evans tiene serias dificultades para mantener su calma budista).
- Rota. The rota es el turno en sí y, al igual que en España, hay distintos turnos. Mira este ejemplo: I am not on the duty rota for the Youth Court (no estoy adscrita al turno de menores). También me he encontrado esta expresión: I’m on rota duty, que podríamos traducir de nuevo como «estoy de guardia». Obseva este ejemplo: A police station duty solicitor who is on rota duty must accept the case from the Duty Solicitor Call Centre (los abogados del turno de asistencia letrada al detenido que estén de guardia deben aceptar el asunto que se les asigna).
- Free legal clinic. Cuando yo ejercía en Madrid, fui miembro de la asociación de mujeres juristas Themis, en donde se prestaba asesoramiento jurídico gratuito a mujeres víctimas de la violencia doméstica. Este servicio sería un ejemplo de free legal clinic. Por lo que veo, es algo que organizan habitualmente en las Facultades de Derecho como servicio que prestan gratuitamente alumnos voluntarios. También observo que muchos despachos ofrecen este tipo de asistencia gratuita básica fuera de lo que es el Turno de Oficio en sí. Tú mismo puedes ofertar este servicio gratuito (pro bono) en tu web a potenciales clientes, ofreciendo por ejemplo una consulta gratuita básica de x minutos cada semana (a free weekly clinic). Puedes ver cómo lo hace este despacho de abogados en su web. Yo misma tengo un compañero abogado que va todas las semanas a su pueblo natal y presta este tipo de servicio gratuito a paisanos sin recursos.
Ok, como te dije, ¡terminología muy útil! Espero que te sirva y que hayas disfrutado aprendiendo nuevos términos y expresiones para usar con tus clientes extranjeros en circunstancias tan específicas.
¡Feliz jueves!