910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Abierto] Transforma
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

[Vídeo] Inglés jurídico: quién es quién en un Magistrates’ Court

08/03/2018Lola GamboaInglés jurídico

 

Hoy vamos a emplear un recurso extraordinario para practicar nuestro inglés jurídico, un vídeo. En Youtube encontrarás vídeos muy interesantes que te explican cómo funcionan los distintos tribunales en Inglaterra y Gales, la labor de los barristers, qué hacer si has sido víctima de un delito, etc.

Cada uno de estos vídeos es un recurso excelente que te permitirá aprender nueva terminología y, en la mayoría de los casos, practicar el listening comprehension. El vídeo con el que hoy vamos a trabajar es una animación cortita sin audio, pero aún así, vas a poder ver de forma sintética quién es quién en un Magistrates’ Court.

Ya hemos hablado en entradas anteriores de este órgano judicial, un tribunal compuesto normalmente por jueces legos (lay judges), que conocen de  (hear) los delitos leves (summary offences) o menos graves (triable-either-way offences).  En definitiva, son los órganos que conocen de la mayor parte de los delitos en su jurisdicción.

Siempre que viajo a Inglaterra o, por ejemplo estas navidades, que estuve en Australia, me acerco a un Magistrates’ Court para verlo por dentro y asistir a algún juicio si es posible. Te lo recomiendo, porque es toda una experienca cultural y lingüística.

El vídeo que vamos a ver y analizar terminológicamente se titula: «What happens to you when you attend the Magistrates’ Court for a speeding offence». Es un vídeo de un despacho de solicitors especializado en este tipo de ilícitos (delitos contra la seguridad vial), para explicar a sus clientes lo que va a ocurrir el día de su primera comparecencia en el juzgado.

Algunos términos y expresiones interesantes que vas a encontrar en este vídeo son:

  • Pass through security control: pasar el control de seguridad
  • The court usher: es parte del personal administrativo del juzgado, equivalente en general al agente judicial (auxilio judicial).
  • Court appearance: comparecencia en el juzgado.
  • Attend: Otro verbo que puedes emplear además de appear para traducir <<comparecer en el juzgado>>.
  • District judge: En ocasiones, en lugar de tres magistrates legos, habrá un único juez no lego, denominado District judge.
  • Prosecutor: Es el fiscal. Normamente es el Crown Prosecutor, aunque cabría la posibilidad también de que hubiera un private prosecutor (acusación particular).
  • Legal Advisor: Vendría a traducirse como Secretario judicial (Letrado de la Administración de Justicia) y asiste a los jueces legos en lo que sea preciso para velar porque se cumplan las normas procesales.
  • The hearing: la vista.
  • Plead guilty or not guilty: declararse culpable o inocente
  • Sentence: pena. Como ya hemos visto en otra ocasiones, es un false friend y no debe traducirse por sentencia.
  • Charge: cargo.
  • Penalty points: Cuando se comete una infracción de tráfico, en Inglaterra se reciben puntos de penalización.
  • Outcome: una palabra que me encanta para hablar del resultado de un caso.
  • The trial: el juicio.

Cuando veas este vídeo verás que el abogado defensor es un solicitor y no un barrister. Existe la concepción bastante generalizada de que solo los barristers van a juicio (plead cases in court) y que el papel de los solicitors es asesorar (give legal advice). Lo cierto es que los solicitors actúan normalmente en los tribunales inferiores (lower courts) y también pueden litigar en órganos superiores (higher courts) si tienen rights of audience para ello.

Te dejo con el vídeo, que dura solo 2 minutos 46 segundos. Espero que lo disfrutes.

¡Feliz jueves!

 

Etiquetas: courts, ingles juridico, legal english

Entradas relacionadas

Traducción jurídica: la extinción de contratos EN>ES

26/07/2018Lola Gamboa

Inglés jurídico: 5 tipos de abogados

11/04/2019Lola Gamboa

Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error en inglés

13/10/2022Lola Gamboa

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal
  • [Inglés jurídico] 5 términos en inglés de contratos para expresar obligaciones y derechos
  • [HUBD] Para vivir de la generación de contenidos
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error en inglés
  • [HUBD] Para conocer por dentro la Escuela Internacional de Árabe
  • [Derecho para traductores] 5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer
  • [Inglés jurídico] problemas comunes al redactar en inglés y cómo resolverlos
  • [HUBD] Para frenar con cabeza

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR