910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Abierto] Transforma
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Mi palabra favorita de inglés jurídico: issue

Mi palabra favorita de inglés jurídico: issue

07/06/2018Lola GamboaInglés jurídico

 

Si alguna vez has estado en un curso de inglés jurídico conmigo, ya sabes que esta es mi palabra mágica. Issue significa tantas cosas distintas, que a veces siento que es como un gran comodín a utilizar cuando no encuentro otra palabra concreta.

Hoy vamos a ver algunos significados muy útiles y colocaciones fantásticas que te van a servir para decir cosas fundamentales para un abogado en la comunicación con el cliente. Muchas de estas colocaciones se repiten frecuentemente en nuestra jerga y, por ello, en TOLES, que pone especial énfasis en aprender vocabulario en general y collocations en particular, también practicamos con ellas.

¿Qué significa, entonces, issue? En primer lugar, esta palabra es tanto un verbo como un sustantivo. Si la buscas en un diccionario bilingüe, las traducciones más comunes, como verbo, son <<emitir>> o <<expedir>> y, como sustantivo, <<problema>>, <<asunto>> o <<cuestión>>. Ya solo con estas acepciones, hay infinidad de ocasiones en que vas a poder emplear esta palabra. No en vano, los abogados tratamos con legal issues.

Vamos a ver algunos ejemplos de cómo cambia su significado en español según el contexto y la colocación empleada:

  1. Issue proceedings. En este caso, lo vamos a traducir como <<incoar un procedimiento>>. Veamos un ejemplo de uso: Your lawyer will advise you if we need to issue court proceedings (su abogado le informará de si es preciso que incoemos un procedmiento judicial). Ojo: la palabra proceedings va siempre en plural, aunque estemos hablando de un único procedimiento.
  2. Issue a claim form. Según el caso, pienso que vamos a poder traducir esta colocación, como <<interponer una demanda>> o <<como admitir a trámite la demanda>>. Veamos la expresión con un poco de contexto: 1) As the person issuing the claim, you are called the ‘claimant’ (al ser usted quien interpone la demanda, se le conoce como el ‘demandante’); 2) Rule 7.2 states that proceedings are started “when the court issues a claim form at the request of the claimant (el artículo 7.2 estipula que el procedimiento se incoa «cuando el órgano judicial admite a trámite la demanda interpuesta por el demandado»). Como ves, ¡traducir no es fácil! El contexto lo es todo e intentar que suene natural es fundamental.
  3. The issue. Cambiamos de contexto y nos situamos en el ámbito sucesorio para encontrar un nuevo significado completamente distinto. En este caso, estamos ante un sustantivo que vamos a traducir como <<descendencia>>. Ejemplo: Descendants are those who are the issue of an individual, such as children, grandchildren, and their children, to the remotest degree ( descendientes son aquellos que descienden en línea directa de una persona, como los hijos, los nietos, y los hijos de éstos, hasta el grado más remoto).
  4. Issue a cheque. Volvemos a emplearlo como verbo para decir <<extender un cheque>>. Ejemplo de uso: If you have been asked to issue a duplicate cheque, check with your bank to ensure the original cheque that you issued has not already been paid (si alguien le pide que vuelva a extender un cheque, compruebe primero en su banco que el primer cheque no haya sido abonado ya).
  5. Issue shares y share issue. Estamos ahora en el ámbito de las sociedades de capital y la emisión de acciones. Veamos algo de contexto: If a company issues shares, it must deliver to the Registrar of Companies a notice in a prescribed form within 10 working days after the shares were issued (cuando una sociedad emite acciones, es preciso notificarlo al Registro Mercantil en la forma prescrita legalmente dentro del plazo de 10 días laborables desde la emisión de las acciones). 
  6. Issue judgment. Como último ejemplo, esta colocación, que vamos a traducir por <<dictar sentencia>>.  Y un ejemplo de uso: Judge Tom Young is expected to issue an order today (se espera que el juez Tom Young dicte una resolución hoy).

Como puedes ver, no basta con aprender las palabras sueltas en inglés. ¡Las colocaciones y el contexto son fundamentales! En mis clases de inglés jurídico y de preparación del examen TOLES las collocations juegan, por ello, un papel fundamental. Porque todo cambia cuando conoces y dominas las expresiones concretas que usaría un abogado nativo en inglés.

Por último, me encantará saber cuál es tu palabra favorita de inglés jurídico y por qué.  O si te has topado con otras colocaciones interesantes con la palabra issue. Puedes usar los comentarios aquí debajo para compartirlo conmigo.

¡Feliz jueves!

P.S. Acabamos de abrir el plazo de inscripción anticipada con matrícula reducida para mi programa Online TOLES Express de septiembre 2018. Tienes toda la información en la web del curso.

 

Etiquetas: ingles juridico, issue, legal english

Entradas relacionadas

Inglés jurídico: hablar de leyes

07/03/2019Lola Gamboa

5 nuevos verbos frasales para abogados

02/03/2017Lola Gamboa

Llegan los Summer Workshops de Legaleasy Academy

06/06/2019Lola Gamboa

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal
  • [Inglés jurídico] 5 términos en inglés de contratos para expresar obligaciones y derechos
  • [HUBD] Para vivir de la generación de contenidos
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error en inglés
  • [HUBD] Para conocer por dentro la Escuela Internacional de Árabe
  • [Derecho para traductores] 5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer
  • [Inglés jurídico] problemas comunes al redactar en inglés y cómo resolverlos
  • [HUBD] Para frenar con cabeza

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR