910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
      • [Próximamente] Legaleasy Academy
      • [Próximamente] Microtalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Gratis] Webinario para profes de idiomas
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Lista de espera] Florece
      • [Lista de espera] Transforma
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Inglés jurídico: 5 tipos de abogados

11/04/2019Lola GamboaInglés jurídico3 comentarios

En esta entrada de hoy vamos a repasar juntos algunas expresiones interesantes para hablar de diferentes tipos de abogados y, por tanto, de distintas maneras de ejercer la abogacía (practise law). Y tengo que decirte que este tema me encanta, especialmente como abogada, porque me fascina saber de mi profesión en otras culturas.

Probablemente ya sepas que en Inglaterra y Gales hay dos tipos de abogados, barristers y solicitors. Pero, hoy no nos vamos a detener en ellos, sino que vamos a centrarnos en expresiones que un abogado pueda emplear en la práctica cuando quiera referirse a su trabajo en inglés. Porque mi recomendación es no usar ni barrister ni solicitor para traducir directamente la palabra abogado, ya que ello induciría a confusión y pasa algo parecido a lo que ocurre aquí en España, donde solo se puede decir oficialmente que eres abogado si estás colegiado en un Colegio de Abogados.

Ok, pues vamos a ver algunas expresiones muy interesantes que espero te descubran nuevas maneras de presentarse un abogado en inglés. Are you ready? Let’s do this:

  1. G.P. Estas siglas se corresponden con la expresión general practitioner, que sería la traducción al inglés de «abogado generalista». Es decir, la usaremos cuando no tenemos un área de especialidad concreta (a specialism). Como abogado, puedes perfectamente presentarte así: I’m a lawyer and I’m a general practitioner. Si te fijas, G.P. es la misma expresión que empleamos en inglés para los médicos de cabecera. Igualmente, para referirnos al despacho, podemos emplear a general practice. Sí, practice significa también despacho y… ¡se usa mucho!
  2. Area of expertise/specialism. Cuando, por el contrario, sí se tiene una rama de especialidad, puedes decir: I’m a lawyer and my area of expertise is… . O bien, puedes colocar tu especialización delante de la palabra lawyer: a family lawyer, a criminal lawyer, a tax lawyer… .
  3. Advocate. Cuando le dices a alguien que eres abogado/a, seguramente te imagina en los juzgados. Pero, si eres compañero/a, sabes que no todos los abogados nos dedicamos a pleitear en tribunales. Si sí es tu caso, entonces puedes decir I am an advocate. Esto significa que eres un abogado litigante, procesalista, que defiendes asuntos judicialmente. De hecho, advocacy no significa abogacía. Si yo te digo en inglés I do advocacy, claramente te estoy diciendo que, como abogada, ofrezco este servicio de representación judicial litigiosa. Advocate es, por tanto, sinónimo de litigator.
  4. Legal adviser. Si, por el contrario, tu función principal (o una de ellas) es el asesoramiento, te presentarás como a legal adviser. Asesor puede también deletrearse y decirse advisor, pero es menos frecuente que la otra forma.
  5. Trainee lawyer. Esta expresión nos sirve para hablar de los pasantes. Una curiosidad es que en Inglaterra, si eres un trainee, todavía no estás colegiado. La pasantía (traineeship) dura 2 años y es un requisito indispensable para poder colegiarte como solicitor. En el caso de los barristers se lama pupillage.

Y hasta aquí por hoy, porque como decía Shakespeare: brevity is the soul of wit!

Como siempre, me despido esperando de corazón que hoy hayas aprendido nuevas expresiones de interés para ti. ¡Feliz jueves!

Etiquetas: ingles juridico, lawyers, legal english

Entradas relacionadas

Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Ejercicios de Contract law

01/07/2021Lola Gamboa
Concertar citas en inglés

[Client care] Concertar una cita con un cliente en inglés

09/12/2021Lola Gamboa

10 Colocaciones con el verbo to serve

27/02/2020Lola Gamboa

3 comentarios. Dejar nuevo

Noris
12/04/2019 20:40

Muchas gracias.

Responder
Jackie Salinas
10/08/2019 14:25

¿Cómo se dice traduce lo de estar colegiadi?

Responder
Lola Gamboa
26/08/2019 12:10

Una opción es decir: I am a qualified lawyer.

Responder

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para enseñar en el tercer sector con Nuria Otero
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Lady Hale
  • [HUBD] Para enseñar español médico con Ana GT
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (II)
  • [HUBD] Para hablar de vender con Gloria Méndez
  • [Inglés jurídico] Homenaje a Lady Hale
  • [HUBD] Para iniciarte en el social selling con LinkedIn
  • [HUBD] Para entrevistar a César Rodríguez de Spanish Language Coach
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Alternativas al verbo «to try»
  • [HUBD] Para hablar de tu estrategia de precios y posicionamiento
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)
  • [HUBD] Para emprender siendo funcionaria, con Paloma García
  • [Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»
  • [HUBD] Para entrevistar a la coach Blanca Gallego
  • [HUBD] Para definir el acceso a tus cursos online de idiomas
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Preposiciones (ejercicio TOLES)
  • [HUBD] Para posicionarte gracias a Tik Tok con Paloma Fernández
  • [Derecho para traductores] La carrera judicial
  • [HUBD] Para hacer florecer tu proyecto docente
  • [Inglés jurídico] Las preposiciones en el examen TOLES

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Si continúas navegando, entiendo que aceptas su uso. Puedes obtener más información aquí. Acepto No, gracias Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR