910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Abierto] Transforma
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Inglés jurídico: expresiones de derecho laboral

Inglés jurídico: 5+ términos esenciales de Derecho laboral

22/03/2018Lola GamboaInglés jurídico

Estas semanas, tanto con mis alumnos de TOLES online como con mis alumnos presenciales del Colegio de Abogados de Málaga, hemos estado viendo terminología en inglés en el ámbito del Derecho del Trabajo (Employment law).

Te dediques o no al laboral, esta terminología es en definitiva muy práctica y útil, pues hay términos y expresiones que son de uso cotidiano con independencia de que lleves otro tipo de asuntos.

Así que hoy vamos a ver 5+ términos muy top dentro de esta rama del Derecho, todos ellos relacionados con la retribución del trabajador, are you ready?

¡Empezamos!

1. Salary and wages. Cuando hablamos de remuneration en inglés, distinguimos entre estos dos términos en función de la periodicidad con la que se reciba el salario. Si es semanal, en inglés emplearemos la palabra wages; si es mensual, entonces usaremos salary.

2. Fringe benefits. Si además de tu salario, tienes complementos extrasalariales molones como un coche de empresa (company car), un plan de pensiones (pension scheme) o un seguro médico (free health insurance), entonces estamos hablando en general de perks o fringe benefits.

3. Payslip. Es la nómina, ese documento que contiene el desglose de tu remuneración (an itemised pay statement) y que se te entrega al cobrar tu salario (on payday). En ella aparecerá:

  • el salario bruto (gross pay)
  • el neto (take-home or net pay)
  • y las retenciones (witholdings or deductions), como las contribuciones a la Seguridad Social (National Insurance contributions).

4. Payroll. Esta palabra también se puede traducir como nómina, pero en el sentido de «la empresa tiene 5 trabajadores en nómina» (our company has 5 employees on its payroll). Como ves, se refiere al número de trabajadores en plantilla.

5. Maternity/Paternity pay y sick pay. En este caso estamos hablando de las prestaciones económicas por baja por maternidad/paternidad o por incapacidad temporal.

6. Attachment of earnings order. Cierro este pequeño glosario con esta expresión fundamental, que se refiere a la orden judicial de embargo de la nómina de un trabajador. Puede ocurrir por ejemplo, a raiz de un impago de la pension de alimentos (unpaid maintenance payments).

Y hasta aquí este post de hoy. Espero que te haya servido para aprender estos nuevos términos tan cotidianos y relevantes y cómo usarlos correctamente.

Catch up soon!

 

 

Etiquetas: Derecho laboral, Employment law, ingles juridico, legal english

Entradas relacionadas

Inglés jurídico: 5 expresiones sobre deudas

02/05/2019Lola Gamboa
Inglés jurídico: Adjetivos

Inglés jurídico: 10 adjetivos para mejorar tu expresión

20/09/2018Lola Gamboa

Inglés jurídico: hablar de leyes

07/03/2019Lola Gamboa

2 comentarios. Dejar nuevo

Javier F. Becerra
22/03/2018 19:09

Lola,
Creo que vale la pena aclarar que hay ciertas diferencias en el lenguaje jurídico entre Inglaterra y Estados Unidos. Así, en éste el embargo de la nómina de un trabajador se denomina «garnishment» y la pensión alimenticia no pagada es «overdue child support» o «unpaid alimony», según sea el caso.
Javier

Lola Gamboa
23/03/2018 09:40

¡Gracias, Javier! Efectivamente, yo siempre hago todos mis posts basados en el Derecho inglés, que es en el que estoy especializada. Así que viene muy bien tu aportación. ¡Un saludo!

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal
  • [Inglés jurídico] 5 términos en inglés de contratos para expresar obligaciones y derechos
  • [HUBD] Para vivir de la generación de contenidos
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error en inglés
  • [HUBD] Para conocer por dentro la Escuela Internacional de Árabe
  • [Derecho para traductores] 5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer
  • [Inglés jurídico] problemas comunes al redactar en inglés y cómo resolverlos
  • [HUBD] Para frenar con cabeza

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR