910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Client care: Contactar con el adversario en inglés

17/10/2018Lola GamboaInglés jurídico

 

Una de mis áreas de especialidad dentro del inglés jurídico y sobre la que he escrito en múltiples ocasiones (pero ahora hacía tiempo que no lo hacía) es client care, es decir, la atención al cliente (extranjero, en nuestro caso). Porque me encanta enseñarte no solo el inglés técnico que precisas para hablar de cuestiones jurídicas, sino también expresiones a utilizar en los distintos momentos de interacción con tu cliente y que que te van a ayudar a crear una impresión más positiva y a generar mayor confianza en él.

La idea que yo te propongo es convertir el inglés en algo más que una herramienta de comunicación necesaria con los clientes internacionales: en un elemento diferenciador conectado directamente con la forma en que atendemos y nos comunicamos con nuestros clientes internacionales, a los cuales ponemos en el centro de la prestación de nuestros servicios.

Los despachos ingleses cuidan mucho su client care, porque saben de la importancia de los pequeños detalles.

Bien, pues también cuando nos comunicamos con la contraparte en inglés (our  opponent) te interesa cuidar esos intangibles. Porque, para empezar, nunca sabes de dónde te puede llegar un nuevo cliente, una nueva recomendación. Y porque a todos nos gusta hacer las cosas bien y comunicarnos correctamente, también en una segunda lengua.

Así que hoy te traigo 5 expresiones y consejos muy top que te van  a hacer  más fácil poder comunicarte adecuadamente por escrito con la parte contraria.

Are you ready? Let’s get down to business!

  1. Dear colleague. En primer lugar, una recomendación: aunque para nosotros es normal dirigirnos a otro abogado como «estimado compañero», esto en inglés no se considera adecuado en comunicaciones escritas formales. Podría aceptarse en un email, menos formal, en todo caso. Así que la alternativa será usar el clásico Dear Mr xx, Dear Ms xx, etc., siguiendo las convenciones sobre tratamientos de cortesía en inglés.
  2. References. Los despachos ingleses suelen asignar un número interno a cada asunto, así que si conoces dicho número, lo aconsejable es que lo cites en la comunicación que les dirijas, junto con el tuyo propio (como haces normalmente con el procurador). Puedes hacerlo así: Your ref: xxx My ref: xxx.
  3. We are instructed by Ms xxx and understand that you act for Mr xx. Tras el saludo, lo primero es exponer el motivo por el que escribimos. Esta frase te servirá para contactar por primera vez con el letrado de la contraparte, identificándote como abogado de tu cliente.
  4. I act for Mr xx who has consulted me regarding the dispute between you. Una expresión sinónima a I am instructed by sería I act for. En esta frase estaríamos contactando directamente a la parte contraria en un conflicto.
  5. Take your/our client’s instructions. Por último por hoy, una expresión super chula para decir «consultar algo con el cliente».  Te la pongo en contexto para que veas cómo puedes usarla: 1) I will take my client’s instructions and will contact you again soon (voy a consultarlo con mi cliente y le contacto de nuevo en breve); 2) I would be grateful if you will take your client’s instruction as soon as possible (le agradeceré que lo consulte con su cliente a la mayor brevedad posible).

Tengo que reconocer que me flipa este tema del client care. Y espero convencerte para que tú también lo hagas.

Espero que veas cómo con unos pequeños detalles, cambia todo y brillamos. Porque el conocimiento experto, como abogado, se te presupone. Y hay, sin duda, una oportunidad de diferenciarte por cómo haces las cosas, a través de estos intangibles de los que te he hablado hoy.

¡Espero que te haya gustado la entrada!

Feliz jueves 😉

Etiquetas: client care, ingles juridico

Entradas relacionadas

Cómo decir intentar en inglés

[Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»

19/05/2022Lola Gamboa
Preguntas mediación en inglés

Client care: 5 preguntas en inglés para mediaciones con clientes extranjeros

28/01/2021Lola Gamboa
Inglés de contratos

[Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados

02/03/2023Lola Gamboa

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR