910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • Transforma edición especial
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Cerrado] Florece
      • [Cerrado] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Inglés médico: maneras de toser en inglés

23/09/2019Jennifer SalmonIdiomas, Inglés médico

 

Los cambios de temperatura de las últimas semanas han traído, a mi casa por lo menos, los primeros resfriados de la temporada. Y mis niños no se liberan, pues llevan ya varios días con mocos y una tos que por la noche les perturba el sueño, y por lo tanto el mío también. En el caso de mi niño, el primogénito, la tos es más bien seca, o por lo menos no tan productiva como la de su hermana pequeña. Y de allí viene la inspiración por la entrada de hoy, pues tanto en inglés como en castellano, hay varias maneras de describir la tos según su tipo y el sonido de la misma, y merece la pena detenerse para reflexionar sobre estas descripciones y sus posibles traducciones al castellano.

Dry cough / ineffective cough / tickly cough

Me parece curioso que, aunque en inglés encontramos tres palabras distintas para describir las toses de este tipo, en castellano su traducción sería “tos seca” o “tos improductiva”, quedándose la descripción de esa sensación molesta de cosquilleo o irritación que entendemos de la palabra “tickly” desde la perspectiva del inglés. En ese sentido, quizás podamos añadir “tos irritativa o molesta” como posible traducción de “tickly cough”.

Hacking cough / barking cough / croupy cough / brassy cough

De nuevo encontramos que donde en inglés tenemos a varios términos para expresar esta idea de una tos fuerte e improductiva cuyo sonido se parece al ladrido de un perro, en castellano se suele optar por el término “tos perruna”. Esta tos se distingue precisamente por el ruido que hace y suele asociarse a una infección de las vías respiratorias altas y la inflamación consecuente.

Chesty cough / loose cough / phlegmy cough / productive cough / wet cough

Para “tos productiva” tenemos varias posibilidades en inglés, y en este caso, puedo decir que con los cinco términos que encabezan este apartado, no hay diferencia entre ellos, pues todos expresan esta idea de “tos productiva” y sin especificar sobre la cantidad ni color del esputo que le acompaña a la tos. Si algo, destacaría a “productive cough” como el registro más formal, pero añadiría que no sería raro ver “chesty cough” o “phlegmy cough” en algunos contextos técnicos además de los textos divulgativos donde se esperarían verse.

Y os dejo con un par de pequeños retos sobre las que reflexionar esta semana: el primero es ¿qué más términos conocéis para describir a los distintos tipos de tos, tanto en castellano como en inglés? Seguramente hay varios en castellano que desconozco yo y que podríais aportar. Y, el segundo es, ¿cómo traduciríais “whooping cough”? Tened cuidado, que puede engañar este término.

¡Feliz martes!

Etiquetas: inglés médico, inglés médico-sanitario, medical English, terminología médica

Entradas relacionadas

Inglés Médico: Vowel or bowel? Cuidemos la pronunciación

20/03/2018Jennifer Salmon

Inglés médico: «Choke»

07/10/2019Jennifer Salmon

Inglés médico: la analítica de sangre

12/12/2017Jennifer Salmon

1 comentario. Dejar nuevo

Silvia
28/09/2019 11:56

Whooping cough: tos convulsa, tos ferina o coqueluche

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para tomarse un sabático
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Inglés de hipotecas
  • [HUBD] Para hablar de newsletters de pago con Javi Pastor
  • [HUBD] Para hablar de fiscalidad con Julia Piera
  • [Inglés jurídico] 5 términos bancarios imprescindibles sobre hipotecas
  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR