910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Abierto] Transforma
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Cuando usar quite, fairly, rather y pretty

Inglés jurídico: Quite, pretty, fairly y rather

26/11/2020Lola GamboaInglés jurídico

Antes de seguir, quiero que sepas que ¡este post también puedes escucharlo en formato podcast!

Puedes oírlo aquí mismo o en algunas de tus plataformas favoritas.

¡Suscríbete y no te pierdas ningún episodio!

 

¿Cómo dices tú «bastante/s» en inglés?

Por ejemplo, en las frases:

  • Hay bastantes cuestiones que decidir en la reunión.
  • La ley es bastante clara con respecto a esto.
  • Ha sido un divorcio bastante desagradable.
  • Su abogado es bastante persuasivo.

Si en todas ellas has usado la misma palabra, esta entrada te va a resultar particularmente útil.

¿Todo listo para ampliar tus opciones?

Let’s get down to business!

Empezaré recordándote que quite/fairly/pretty y rather todas pueden equivaler a «bastante».

Los usamos con adjetivos y adverbios cuando queremos expresar que algo es menos que mucho pero más que poco.

Por ejemplo:

It’s quite cold/It’s pretty cold/It’s rather cold/It’s fairly cold (hace bastante frío).

Pero, ¿se diferencian en algo?

Pues sí y no.

A veces son matices.

A veces es cuestión de cómo se usan en una frase.

A veces solo una de estas opciones es correcta.

Así que vamos a repasarlos, con ejemplos del contexto jurídico, como siempre.

En la entrada de hoy...

  • Quite
  • Pretty
  • Fairly
  • Rather

Quite


Quite es super interesante porque lo mismo puede significar «bastante» como «completamente».

En todos estos ejemplos, significa «bastante»:

  • He is quite an experienced lawyer (es un abogado con bastante experiencia).
  • Our office is quite near the courts (nuestro despacho está bastante cerca de los juzgados).
  • I phone my clients quite often to keep them up to date with the progress of their cases (llamo bastante frecuentemente a mis clientes para mantenerles al día del progreso de sus asuntos).
  • I have quite a decent salary, so I can’t complain (tengo un salario bastante decente, así que no me puedo quejar).
  • My witness is quite shy, I think she will struggle when giving evidence (mi testigo es bastante tímida, creo que lo pasará mal cuando tenga que declarar).
  • The court’s ruling was quite a surprise, we didn’t expect that outcome (el fallo del tribunal fue una sorpresa bastante grande, no esperábamos ese resultado).
  • There are quite a lot of clauses that we want you to remove from the draft contract (hay bastantes cláusulas que queremos que eliminéis del borrador de contrato).
  • Although I quite like advocacy, I hardly ever go to court (aunque me gusta bastante el ejercicio en tribunales, casi nunca voy a uno).

 

En cambio, en estas frases significa «completamente»:

  • Are you sure? I’m quite sure (¿Estás segura? Completamente segura).
  • You have made your position quite clear (has dejado tu postura completamente clara).
  • Everything the witness said was quite true (todo lo que la testigo dijo era completamente cierto).
  • I quite agree with you (estoy totalmente de acuerdo contigo).
  • I don’t quite understand what you mean (no entiendo lo que dices completamente).

Puedes también usar quite a secas  para expresar que estás de acuerdo con alguien:

-I reckon Brexiters will regret leaving the EU (creo que los brexiters lamentarán dejar la UE)

-Quite (totalmente).

Como ves, ¡es súper útil!

Pretty


Pretty es similar a quite en su significado de «bastante», aunque no siempre los puedes usar indistintamente y es más informal.

Por ello, lo solemos emplear en lenguaje hablado más que escrito.

Veamos los ejemplos anteriores que sí puedes usar con pretty:

  • He is a pretty experienced lawyer (fíjate que con quite decimos quite an experienced lawyer, no a quite experienced lawyer).
  • Our office is pretty near the courts.
  • I phone my clients pretty often to keep them up to date with the progress of their cases.
  • I have a pretty decent salary, so I can’t complain.
  • My witness is pretty shy, I think she will struggle when giving evidence

Algunos otros ejemplos interesantes con pretty:

  • I know that things are pretty hard for you now (sé que todo es bastante duro para ti ahora).
  • I’m pretty sure it was him (estoy bastante seguro de que era él).
  • I know this case pretty well (conozco este asunto bastante bien).

Fairly


Fairly tiene la particularidad de que es algo más débil o menos intenso que quite y pretty.

Es un matiz.

Si dices:

Our case is fairly strong (nuestra posición es bastante fuerte).

Es menos fuerte en realidad que si dices:

Our case is quite strong.

Fairly often es menos frecuente que quite often.

Oye: ¡esto es para nota! No te obsesiones demasiado con los matices.

Rather


Por último, rather.

He de decirte, que mi pareja, que es irlandés, dice que nadie usa rather, que es anticuado.

Pero sin embargo consulto a mis amigos ingleses y me dicen que ellos sí que lo usan.

En cualquier caso, el matiz de rather es que solemos emplearlo con ideas negativas.

Por ejemplo:

  • Their divorce was rather acrimonious (su divorcio fue bastante amargo)
  • I’m worried because that judge is rather strict (estoy preocupada porque esa jueza es bastante estricta).
  • I must admit that the ruling is rather unfair (debo admitir que el fallo es bastante injusto).
  • In my view, the punishment was rather severe (en mi opinión, el castigo fue bastante severo).

Cuando veas que se usa rather con ideas positivas, normalmente significa «inusualmente» o «sorprendentemente».

Como en este ejemplo:

The court canteen is rather good, it is actually quite a find! (la cafetería de los juzgados es sorprendentemente buena, es de hecho todo un hallazgo)


¡Y hasta aquí por hoy!

Si estás suscrito/a al blog habrás recibido unos ejercicios por email.

Espero hayas seguido mis instrucciones y que al corregirte aprendas a usar bien lo que hoy hemos repasado.

¿Que no estás en la comunidad de alumnos de inglés jurídico? Aprovecha pues los formularios que verás en esta página y únete.

Hay contenido exclusivo que solo envío a quienes están sucritos. Y debo decir que it’s quite extraordinary!

¿Te ha gustado la entrada de hoy? ¡Pues dímelo en comentarios! Me hace muy feliz leeros y me ayuda a elegir sobre qué escribir.

¡Feliz jueves!

 

 

 

 

 

 

Etiquetas: ingles juridico, legal english, legaleasy, podcast

Entradas relacionadas

Entrevista a Flor Terbeck

[HUBD] Para hablar de SEO con Flor Terbeck

01/10/2020Lola Gamboa

Inglés jurídico: 5 nuevos phrasal verbs para expresarte como un nativo

26/04/2018Lola Gamboa

Client care: Hablar de honorarios en inglés

31/01/2019Lola Gamboa

8 comentarios. Dejar nuevo

Maria luisa
26/11/2020 16:20

Super útil la entrada. Muchas veces las cosas más sencillas se pasan por alto.

Lola Gamboa
26/11/2020 21:36

¡Muy de acuerdo, Marisa! Personalmente me encanta hacer estos repasos de vez en cuando, siempre descubres que te equivocabas en algo que dabas por sentado.

Irene Corchado Resmella
27/11/2020 17:41

Una entrada interesante y diferente, Lola. A mí me encanta buscar los matices de las expresiones, que cambian según un montón de factores.

El uso de «quite» para enfatizar (el segundo que mencionas) es habitual en algunas zonas del Reino Unido (definitivamente en Escocia). «That’s quite nice» no equivale a «está bastante bien», sino a «está muy bien» y «it’s quite clear» es un «está clarísimo». De la misma forma, un «that’s not quite what I had in mind» es un «yo había pensado más bien en otra cosa» (forma sutil de decir que ni de broma vas a hacer lo que te proponen).

Dicho esto, parece ser que este uso para enfatizar es más común en Estados Unidos y que en la mayor parte del Reino Unido la gente usa «quite» como «fairly». Hace poco hubo un debate interesante en Twitter sobre el tema.

Lola Gamboa
29/11/2020 18:56

¡Super aportación! Gracias, Irene, porque no hay nada como estar en el terreno para dar una visión precisa del uso real.

Pablo Siredey
03/12/2020 02:45

Siempre había traducido «rather» como «un tanto» para dejar una cierta ambigüedad a si el «tanto» alude a harta cantidad o si, en cambio, quiere decir que «es menos que mucho pero más que poco».

Lola Gamboa
03/12/2020 08:43

¡Gracias, Pablo! A mí nunca me habían planteado duda hasta ahora, sinceramente. Siempre lo había asimilado a «bastante». Gracias por compartir tu solución.

Bety
23/04/2022 10:16

Excellent explanation! Congratulations!

Lola Gamboa
25/04/2022 08:53

¡Gracias, Mara!

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno
  • [Derecho para traductores] Quién es quién en un juicio penal
  • [Inglés jurídico] 5 términos en inglés de contratos para expresar obligaciones y derechos
  • [HUBD] Para vivir de la generación de contenidos
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Encuentra el error en inglés
  • [HUBD] Para conocer por dentro la Escuela Internacional de Árabe
  • [Derecho para traductores] 5 expresiones que todo traductor jurídico debe conocer
  • [Inglés jurídico] problemas comunes al redactar en inglés y cómo resolverlos
  • [HUBD] Para frenar con cabeza

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR