

A pesar de que los clientes de tu despacho probablemente busquen certidumbres cuando acuden a ti como abogado, con frecuencia tendrás que expresar dudas sobre algunas cuestiones.
Hay multitud de expresiones que podemos usar en inglés para manifestar que no estamos seguros sobre algo, pero suele ocurrir que siempre empleamos las mismas, ¿te ocurre también a ti?
Así que hoy vamos a hacer un breve repaso de términos y colocaciones con el que espero que puedas ampliar tu gama de vocabulario relativo a la duda.
Are you ready? Sure? 😉 Then let’s do this!
Have second thoughts
Aquí tienes una expresión super chula para expresar que tienes dudas sobre algo que ya habías decidido y que lo estás pensando de nuevo.
Por ejemplo:
I’m having second thoughts about our decision to go to court (estoy teniendo dudas sobre nuestra decisión de ir a los tribunales).
Dubious about
Dubious significa «dudoso». Puedes emplearlo por ejemplo para decir que alguien tiene a dubious reputation.
Un ejemplo de uso podría ser:
His version of the facts seems a bit dubious to me (su versión de los hechos me parece algo dudosa).
Para expresar tus dudas sobre algo, emplea la preposición about, como en el ejemplo:
Her lawyer is dubious about signing the deal (su abogado tiene dudas sobre firmar el contrato).
La pronunciación de esta palabra es un poco tricky, así que te enlazo aquí a su entrada en el diccionario Howjsay.com. Dale al play y ¡practica!
Doubt as to/about
Si quieres usar el clásico término doubt (clásico porque creo que es lo que casi todos los no nativos de inglés empleamos) asegurémosnos de que lo usamos bien y con la preposición correcta.
Míralo en contexto en estos ejemplos:
I have some doubt as to whether this is legal (no estoy seguro de si esto es legal)
I’m having doubts about the outcome of this case (tengo dudas sobre el resultado de este asunto).
It’s her responsibility, there’s little doubt about that (es su responsabilidad, hay poca duda de ello).
También me gusta mucho la colocación if in doubt para decir «en caso de duda»:
If in doubt, contact your lawyer/call me (en caso de duda, contacte a su abogado/llámame).
Curiosamente, decir I have a doubt no es correcto. Sí puedes decir I have doubts about something. Pero si, por ejemplo en clase, o en una cita con un cliente quieres preguntar una duda, mejor opta por I have a question.
Uncertain
Aquí tienes un adjetivo que te sirve para expresar incertidumbre sobre algo. Lo puedes emplear cuando algo no está claro o cuando tú tienes dudas sobre algo.
Veamos algunas formas de emplearlo:
It is uncertain how they entered the property (no está claro cómo entraron al inmueble).
I’m uncertain about what to do next (no tengo claro qué hacer a continuación).
The jury is still out
Por último, termino con esta porque me parece super apropiada para esta entrada de la sección de inglés jurídico ;).
Usamos esta expresión cuando queremos decir que no estamos convencidos de algo y lo estamos pensando.
Have you made up your mind about buying that property in Spain? (¿Os habéis decidido ya respecto a la compra de ese inmueble en España?)
Well, we are still thinking about it, it’s quite an investment, so the jury is still out. (Bueno, aún lo estamos pensando, es una inversion bastante grande, estamos aún sopesándolo).
¡Y hasta aquí por hoy!
Espero que estas colocaciones y sus ejemplos prácticos te sirvan para la vida real cuando necesites expresar tus dudas sobre algo. If in doubt, reach out!
Feliz jueves,