910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Abierto] TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
      • [Próximamente] Legaleasy Academy
      • [Próximamente] Microtalleres de marketing jurídico
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Gratis] Webinario para profes de idiomas
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Lista de espera] Florece
      • [Lista de espera] Transforma
      • [Próximamente] Mariposas en la tripa
    • Conferenciante y divulgadora
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO
Traducción jurídica: Cómo familiarizarse con el lenguaje jurídico a través de las colocaciones

Traducción jurídica: Cómo familiarizarse con el lenguaje jurídico a través de las colocaciones

17/05/2018Lola GamboaTraducción jurídicaNo hay comentarios

 

Para mí, una de las mejores maneras de aprender una lengua o un lenguaje es a través de las colocaciones, esas combinaciones estables de palabras que un nativo de una lengua emplea de forma preferente. Por ejemplo: ¿podemos decir <<escribir una demanda>>? Podemos, pero no es la colocación que de forma natural emplearía un abogado español, quien se decantaría, sin duda, por decir <<redactar una demanda>>. ¿Podemos decir, en inglés <<respect a contract>>? Bien, en este caso estamos de nuevo ante una mala colocación, que deberíamos sustituir por <<honour a contract>>.

Es importante desarrollar una especie de sensibilidad, un sexto sentido hacia estas colocaciones que, al leerlas, nos pasan desapercibidas (porque las entendemos sin dificultad), pero que luego, llegado el caso, no somos capaces de emplear espontáneamente.

Esta semana, por ejemplo, en mis clases de TOLES (Test of Legal English Skills), me he topado con una serie de colocaciones que me han hecho pensar en mis alumnos traductores jurídicos, en lo útil que sería para ellos conocerlas y dominarlas. TOLES es un examen y un curso muy centrado en vocabulario que presta, precisamente, mucha atención a las collocations (y por eso mismo, me encanta).

Estos días, con mis tres grupos online estamos viendo Business law y, en concreto, me han llamado la atención las distintas expresiones en inglés para hablar de la personalidad jurídica de las empresas y de las personas físicas.  Mira, por ejemplo, esta relación de expresiones:

  • legal entity
  • legal person
  • legal construct
  • incorporated business
  • individual
  • individual person
  • legal personality
  • corporate personality

Fíjate, ahora, en algunas de las colocaciones esenciales con las que podemos jugar en español:

  • persona jurídica
  • persona moral
  • persona física
  • persona natural
  • figura jurídica
  • personalidad jurídica
  • persona individual
  • persona colectiva

Sucintamente, aprovecho para aclarar que la personalidad es una creación del Derecho y se traduce en la capacidad para ser titular de derechos y deberes. Tradicionalmente empleamos los términos persona física o natural y persona jurídica para designar, respectivamente, a la persona individual y a la colectiva, pero estrictamente hablando todas las personas son “personas jurídicas”.

El Derecho, como ves, tiene su propio lenguaje, es un lenguaje y, de verdad, todo cambia cuando entiendes las expresiones y aprendes a comunicar usando las colocaciones que le son naturales a esta jerga. A mis alumnos siempre les digo que se fijen en todas aquellas expresiones que ellos no emplearían espontáneamente. Mi consejo es que hagas lo mismo y  vayas construyendo tu propio glosario de colocaciones característicamente jurídicas de las lenguas con las que trabajes. Seguro será un recurso muy útil y valioso para tus traducciones.

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [HUBD] Para enseñar en el tercer sector con Nuria Otero
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Lady Hale
  • [HUBD] Para enseñar español médico con Ana GT
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (II)
  • [HUBD] Para hablar de vender con Gloria Méndez
  • [Inglés jurídico] Homenaje a Lady Hale
  • [HUBD] Para iniciarte en el social selling con LinkedIn
  • [HUBD] Para entrevistar a César Rodríguez de Spanish Language Coach
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Alternativas al verbo «to try»
  • [HUBD] Para hablar de tu estrategia de precios y posicionamiento
  • [Derecho para traductores] Guía básica para entender los tipos de empresa en España (I)
  • [HUBD] Para emprender siendo funcionaria, con Paloma García
  • [Inglés jurídico] Formas de decir intentar sin usar «to try»
  • [HUBD] Para entrevistar a la coach Blanca Gallego
  • [HUBD] Para definir el acceso a tus cursos online de idiomas
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Preposiciones (ejercicio TOLES)
  • [HUBD] Para posicionarte gracias a Tik Tok con Paloma Fernández
  • [Derecho para traductores] La carrera judicial
  • [HUBD] Para hacer florecer tu proyecto docente
  • [Inglés jurídico] Las preposiciones en el examen TOLES

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Si continúas navegando, entiendo que aceptas su uso. Puedes obtener más información aquí. Acepto No, gracias Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR