910019947
info@educaciondigital.es
Facebook
Twitter
YouTube
Educacion-digital-logo-negro
  • HOME
  • RECURSOS
    • Para abogados
    • Para traductores jurídicos
    • Para profes de idiomas
      • Guía cursos pregrabados
      • Cuaderno de inspiración
      • Miniguia para impartir cursos online a grupos
      • El excel mágico
  • CURSOS
    • Para abogados
      • [Novedad] Inglés de contratos
      • [Abierto] Online TOLES
      • [Abierto] Happy clients Happy Lawyers
    • Para traductores jurídicos
      • [Abierto] EDEtradjur
      • [Abierto] Taller práctico online de Traducción Jurídica
    • Para profes de idiomas
      • [Webinario gratuito] Crear cursos online de idiomas
      • [Abierto] Mariposas en la tripa
      • [Mi libro-curso] Membresías de idiomas
      • [Próximamente] Florece
      • [Próximamente] Transforma
    • Conferenciante y divulgadora
    • Abono de Tasas TOLES
  • SOBRE MÍ
  • BLOG
    • Inglés jurídico
    • Traducción jurídica
    • Profes online de idiomas
    • Todo
  • LIBRO
  • PODCASTS
    • Hoy es un buen día
    • The Legaleasy Podcast
  • CONTACTO

Inglés jurídico: 5 expresiones sobre despidos

11/07/2019Lola GamboaInglés jurídico

 

Esta entrada de hoy se la dedico a Silvia, quien me escribió un email pidiéndome más posts de Derecho Laboral. En concreto, vamos a repasar juntos algunos términos y expresiones muy interesantes sobre despidos en inglés.

Verás de nuevo cómo es posible elevar tu nivel de inglés y expresarte con mayor seguridad si dominas el vocabulario técnico que te ayudará a evitar tener que dar mil rodeos para explicar lo que quieres decir en esta otra lengua.

Este es precisamente el objetivo de los talleres cortos y online de mi Legaleasy Summer Camp, donde puedes elegir, solo en julio, las ramas específicas en las que quieres hacer crecer tu vocabulario especializado.

Para esta entrada he elegido 5 expresiones que es importante que conozcas si quieres hablar de despidos en inglés. Recuerda que, como siempre, yo me baso en el Derecho inglés para explicarte la terminología y que las diferencias entre este ordenamiento y el nuestro hacen difícil a menudo establecer equivalencias absolutas o encontrar exactamente los mismos conceptos, pero aquí vas a aprender o a repasar algunos términos muy útiles en este ámbito de ejercicio.

So, are you ready then? Let’s get down to business!

Dismissal

Como sabes, hay distintas maneras de decir «despedir» y «despido» en inglés, unas más formales y otras más informales. Los verbos fire y sack son ejemplos de un registro más informal y popular, el primero es inglés americano y el segundo británico. Si eres abogado, yo te recomiento emplear con los clientes dismiss y dismissal.

Give notice

Como ocurre en el ordenamiento español, antes de poner fin a un contrato laboral, las partes tienen que notificárselo y darse un «periodo de preaviso». Para traducirlo, te va a servir esta expresión que estamos viendo ahora mismo. Observa estos ejemplos: 1) Employers and employees must generally give a statutory minimum period of notice when terminating the employment contract (empresarios y trabajadores deben darse, por ley, un periodo de preaviso mínimo cuando quieran poner fin a la relación laboral); 2) Employers should give the employee two weeks’ notice if the employee has been employed by the employer continuously for two years (los empresarios deben preavisar al trabajador sobre su voluntad de concluir el contrato con dos semanas de antelación cuando el trabajador ha trabajado para él de forma continuada durante dos años).

Summary or instant dismissal

Esta expresión es equiparable, en mi opinión, a nuestro «despido disciplinario». En el ordenamiento inglés estamos ante un despido without notice, es decir, no requiere preaviso y la causa que lo motiva tiene que ser una falta muy grave, a gross misconduct en inglés. Veamos un ejemplo: Robert was summarily dismissed from Lidl when his boss  conducted a random search of his bag, and found three items that he hadn’t paid for (Robert fue despedido disciplinariamente de Lidl cuando su jefe realizó un inspección sorpresa de su bolsa y encontró tres artículos que no había abonado previamente).

Reinstatement

Si un trabajador es despedido, impugna su despido (contest or challenge a dismissal) y el Juzgado de lo Social inglés (Employment Tribunal) califica ese despido como unfair, la consecuencia puede ser la readmisión del trabajador en las mismas condiciones que regían antes de producirse el despido: reinstatement to the claimant’s old job. 

Re-engagement

Si en  lugar de tener que reincorporar al trabajador despedido unfairly en el mismo puesto de trabajo, el órgano judicial ordena su re-engagement, significa que el empresario tiene que volverlo a contratar para otro puesto comparable o adecuado. En mi opinión, en el ordenamiento español no puede darse un pronunciamiento judicial así en un despido, y si se da la circunstancia de que se readmita al trabajador en un puesto diferente puede ocurrir que estemos, si la modificación de condiciones es sustancial, o bien ante una readmisión irregular o ante una verdadera novación del contrato.

Bien, pues hasta aquí por hoy. Espero que con esta entrada te lleves nuevo vocabulario que puedas emplear en el futuro. ¡Todo cambia cuando no te faltan las palabras precisas!

Y si te interesa seguir profundizando en el inglés jurídico hiperespecializado, solo en julio tienes a tu disposición los talleres de terminología de nuestro Legaleasy Summer Camp.

¡Feliz jueves desde Londres!

Accede a la GUÍA para preparar el examen TOLES de inglés jurídico:

Podcast para profes de idiomas:

Podcast para abogados y traductores:

The Legaleasy Podcast

Entradas recientes

  • [Derecho para traductores] La traducción de los delitos
  • [HUBD] Para impartir clases de 25 minutos con Brígida Herrera
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Expresiones de contratos de nivel nativo
  • [HUBD] Para hacer de tu pasión viajera tu nicho con Nuria Mogollón
  • [Inglés jurídico] 5 difíciles expresiones de inglés de contratos para abogados
  • [HUBD] Para ponerte en el lugar de tus estudiantes
  • [Derecho para traductores] Las excepciones procesales
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Hablar de pronunciamientos de los jueces en inglés
  • Protegido: [Contenido exclusivo] Ejercicios de inglés inmobiliario
  • [HUBD] Para hablar de salud con Melina Makarian
  • Derecho para traductores: diferencias entre resolución, rescisión, revocación y anulación
  • [HUBD] Para crear tu primer audiocurso de idiomas
  • [Inglés jurídico] 5 términos clave para Derecho inmobiliario
  • [HUBD] Para ser profe de idiomas generalista
  • [Derecho para traductores] Términos aparentemente similares, conceptos distintos
  • [Inglés jurídico] 5 expresiones sobre pronunciamientos de los jueces
  • [HUBD] Para entrevistar a Borja Odriozola
  • Protegido: [Contenido exclusivo para suscriptores] Las obligaciones en los contratos en inglés
  • [HUBD] Para diseñar un itinerario formativo
  • [HUBD] Para pasar de profe de idiomas a diseñadora instruccional con Teresa Moreno

Condiciones de contratación

Política de privacidad y cookies

Aviso legal

Copyright © 2015 | ED Prospective and Research, S.L. con CIF B93014025 está inscrita en el Registro Mercantil de Málaga en el Tomo 4668, Folio 35, Hoja Registral 102212, Inscripción 1 Contacto: Phoenix College Málaga C/ Méndez Núñez 5, 1º D 29008 Málaga, Teléf. 910019947, info[@]educaciondigital.es
Cookies y esas cositas
Utilizo cookies propias y de terceros para mejorar mis servicios y mostrarte
publicidad relacionada con tus preferencias mediante el análisis de tus hábitos de
navegación. Puedes aceptarlas, rechazarlas o acceder a más info aquí. Aceptar todas No, gracias Ajustes Cuéntame más, Lola
Política de Privacidad y Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Siempre activado
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR