- Objetivo: La gestión terminológica y el control de calidad en la traducción
Realizado en colaboración con Hermes Traducciones, el objetivo del curso es que los traductores e intérpretes conozcan, manejen y aprendan a utilizar Xbench. Xbench es un programa gratuito de código cerrado que tiene dos elementos principales: gestor terminológico multifuente y herramienta de control de calidad. En la actualidad, pocos son lostraductores que no han oído hablar de Xbench pero a pesar de ello muchos no se han decidido todavía a probarlo y otros tantos, teniéndolo incluso ya instalado en su equipo, no han llegado a descubrir las enormes posibilidades que les puede ofrecer esta aplicación gratuita de gestión terminológica y QA en su trabajo diario.
Importante: Este taller está dirigido a personas que ya manejen memorias de traducción. Es fundamental que los participantes trabajen ya con con archivos bilingües, con el fin de sacar el máximo partido del taller. Cada participante deberá acudir a clase con su portátil.
- Programa:
1. Descripción general de la herramienta
2. Formatos compatibles y preparación de glosarios
3. Creación de proyectos
4. Uso de la herramienta durante la traducción
-4.1 Búsquedas automáticas desde el entorno de traducción
-4.2 Inserción automática de texto en la traducción
5. Búsquedas de texto en archivos bilingües
-5.1 Principios básicos de búsquedas con expresiones regulares
-5.2 Almacenamiento de búsquedas en listas de comprobación
6. Comprobaciones predeterminadas de Xbench
-6.1 Comprobaciones básicas (incoherencias, segmentos no traducidos, etc.)
-6.2 Comprobaciones del contenido (no seguimiento de glosarios, errores de etiquetas, etc.)
-6.3 Listas de comprobación personalizadas
-6.4 Corrector ortográfico
7. Revisión y exportación del control de calidad
- Duración y horario:
Se trata de un curso de 3 horas de duración en una sesión única. Se impartirá el viernes 5 de abril de 16:00 a 19:00.
- Profesorado:
El curso será impartido por Manuel Arcedillo, de Hermes Traducciones. Manuel Arcedillo es Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y ha estudiado cursos de Ingeniería, Canales y Puertos en la Universidad Politécnica de Madrid y de Física en la Universidad Complutense de Madrid. Asimismo, ha cursado el posgrado en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual de la Universidad Alfonso X el Sabio de Madrid. Desde 2010, es traductor y especialista en tecnología aplicada a la traducción en Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos y se encarga de la formación interna de los empleados. También ha impartido cursos de idiomas en empresas de Madrid e institutos del Reino Unido.
- Precio: 40€
- Número de participantes: 10 máximo (las plazas se cubrirán por riguroso orden de matrícula)
- Lugar: The Translation Factory (Coworking para traductores e intérpretes). Dirección: C/ Ramos Marín 2, Bº A
- Matriculación: SOLICITUD_TalleresTraducción (descargad la solicitud y enviadla a info@educaciondigital.es)
- Advertencias legales (este enlace te llevará a nuestra wiki informativa)